quinta-feira, 20 de fevereiro de 2020

Sete palavras inglesas que vieram do idioma polaco

Sete palavras do idioma inglês que você não sabia que vieram do idioma polaco. Aqui estão alguns exemplos que mostram que o trânsito nunca foi unidirecional, ou seja, o aparecimento na Polônia de termos ingleses no final do século XX e início do XXI, mas que também essas transferências linguísticas podem ser bastante complicadas.

Quer saber quais são elas? Algumas até chegaram ao português.

Foto: Piotr Baczewski

1. Gherkin

O termo americano "pickle" (no Brasil também), o Britânico "gherkin" e o polaco "ogórek kiszony", o que têm em comum liguisticamente?

O termo que os britânicos e leitores americanos chamam de "pickle", provavelmente foram emprestados de idiomas germânicos (compare-os com o alemão 'Gurke'), os quais certamente tomaram emprestada de um idioma eslavo. O idioma polaco por ser o mais próximo geograficamente, concretamente não é surpresa que o "ogórek kiszony", tradução polaca para pepino azedo, ou pepino em conserva, se encaixe na descrição do termo exportado além fronteira para o mundo anglo-saxão.

2. Mazurka

Os ritmos animados dessa popular dança folclórica polaca originária da Mazóvia foram imortalizados em todo o mundo pelo gênio da música de Fryderyk Chopin. No entanto, as chances são de que essa palavra tenha chegado ao inglês via russo, a palavra polaca original é na verdade mazurek. Considerando que Mazóvia está localizada na Polônia, não pode haver dúvida de que veio da Rússia a partir da Polônia.

3. Quark

Essa palavra do mundo da física - que denota o menor elemento que constitui nossa realidade física - parece a princípio pouco ter a ver com a Polônia. É certo que foi cunhada por James Joyce em Finnegans Wake, antes de ser reaproveitada pelo físico Murray Gell-Mann, que o considerava um nome adequado para a minúscula partícula necessária no modelo teórico em que ele estava trabalhando. Como se acredita, a palavra usada por Joyce estava ligada à palavra alemã "quark", que por sua vez é um antigo empréstimo da palavra polaca "twaróg"  (ou eslavo). A palavra polaca é traduzida para português como requeijão. Estranho? Também pensamos assim. Ainda assim, é emocionante encontrar um pedaço da Polônia lá fora, no universo frio de átomos anônimos.

4. Schlub

Uma maneira de entrar em outro idioma é a bordo de um outro. Esse contrabando foi praticado com sucesso pelos polacos quando utilizou o idioma ídiche para esse fim. O polaco (ou eslavo) está na verdade no cerne de muitas palavras em ídiche que fizeram parte do vocabulário americano-inglês, mais frequentemente aparecendo em gírias. Um exemplo é a palavra "schlub", que se refere a alguém desajeitado, estúpido ou pouco atraente. A palavra em iídiche supostamente remonta ao polaco "łób"(pronuncia-se úub)  que na verdade significa "manjedoura", por incrível que pareça.

5. Spruce

A palavra em inglês para essa árvore perene tem uma etimologia inexplicável. Embora sua conexão com a Prússia seja indiscutível (a Prússia era a área da qual a madeira serrada, assim como muitas outras mercadorias foram importadas para a Europa Ocidental pelos comerciantes hanseáticos), os estudiosos têm se esforçado bastante para dar conta das iniciais. Nossa hipótese, chame-a de etimologia popular, se você quiser, é de que a fonte possa ter sido a frase "z Prus" (da Prússia). Caso você esteja se perguntando, a palavra polaca para abeto vermelho é "świerk". E esta árvore estava no território polaco ocupado pelo Reino da Prússia até 1870 (depois deste ano pela República da Alemanha).

6. Vitamin

A palavra na forma de vitamina foi criada, em 1912, pelo bioquímico polaco Kazimierz Funk (e aí no sobrenome mais uma palavra que virou ritmo de rua nos Estados Unidos e nos Morros e quebradas cariocas). Funk foi um dos primeiros cientistas a formular o conceito das vitaminas, embora ele acreditasse erroneamente que fossem apenas aminas e, por isso, "vitais". Ainda assim, o nome polaco ficou universalmente conhecido e somos mais saudáveis por isso.

7. Vodca

Nunca saberemos qual a útima melhor fonte de vodka para o idioma inglês - muitos dizem que é do russo, enquanto outros (sim, nós, polacos) argumentam que a palavra (é "wódka", pronuncia-se vudca) e a bebida com certeza inabalável foram inventadas na Polônia. De qualquer forma, a palavra significa "pouca água" nos dois idiomas e, para o bem ou para o mal, desempenha um papel importante nas culturas culinárias e etílicas de ambas as nações - polaca e russa. Alguns tradutores para o português erroneamente traduzem como aguardente, mas não é, apenas pode ser pelo conceito alcóolico e nunca etimológico.

Fonte: Kultura.pl
Texto: Mikołaj Gliński,
Tradução e adaptação para o português: Ulisses Iarochinski

quarta-feira, 12 de fevereiro de 2020

Governo da Polônia entrega o primeiro Cartão Polaco da América Latina

Casa da Polônia, em Varsóvia, Cartão Polaco para descendentes de emigrantes da América do Sul.

A Karta Polaka para os dois primeiros descendentes de polacos da América do Sul foi entregue, neste 11 de fevereiro de 2020, na Casa da Polônia (Dom Poloni), sede da Associação "Comunidade Polaca" (Wspólnota Polska), na ulica (rua) Krakowskie Przedmieście, em Varsóvia.

A entrega dos documentos foi feita pelo ministro Jan Dziedziczak - plenipotenciário do governo da Comunidade Polaca e pelo ministro Szymon Szynkowski vel Sęk. Os primeiros cidadãos a receber as Carteiras de Polacos foram Lourival Araújo Filho - diretor artístico do Wisła Música e Dança Folclórica do Paraná e presidente da Sociedade Polono Brasileira Marechal Piłsudski de Curitiba e o estudante Gabriel Kotecki, do município de Cruz Machado - PR.

Gabriel e Lourival recebendo os diplomas e as carteiras
Em nome do Sejm (Câmara de Deputados) da República da Polônia, estiveram presentes a vice-presidente do Sejm Małgorzata Gosiewska e a deputada Anna Schmidt Rodziewicz. Também o bispo Wiesław Lechowicz, delegado da KEP-Conferência Episcopal Polaca e presidente da Comissão da Comunidade dos Polacos no Exterior.

VOCÊ ESTÁ EM CASA
"Lembre-se e encaminhe esta mensagem: a Polônia está esperando por você, a Polônia está aberta para você. Convidamos você para vir a Polônia. Vocês são polacos, são descendentes daqueles que deixaram a Polônia e têm o direito de vir ao nosso país; isso também é dado a você através do Cartão Polaco, documento confirmando que pertences à nação polaca", disse nesta terça-feira, o ministro plenipotenciário do governo da diáspora polaca e polacos no exterior, Jan Dziedziczak, durante a cerimônia de apresentação do primeiro Cartão Polaco concedido a residentes da América Latina.

Segundo o Ministério das Relações Exteriores, a Polônia na América Latina tem mais de 2,5 milhões de pessoas (Corrigindo o ministério: são mais de 5 milhões de descendentes e polacos natos).

Jan Dziedziczak enfatizou que a cerimônia era "de natureza histórica". Segundo ele, "a Polônia também está abrindo, através deste ato legislativo, este documento para dois milhões de polacos do Brasil (corrigindo o ministro: são cerca de 4 milhões de brasileiros descendentes de imigrantes da Polônia). Obrigado - como Estado polaco - pelo que nossos polacos no Brasil fazem há mais de cem anos. Você preservou a polonidade e isso não é tão óbvio em muitos países".

"Apoiamos a comunidade polaca que vive na América Latina de várias maneiras. Esse apoio, por um lado, através de postos diplomáticos e consulares, também é apoiado por organizações não-governamentais, apoio fornecido pela Associação Comunidade Polaca, ou seja, muitos projetos culturais, muitos projetos educacionais que recebem financiamento do Ministério das Relações Exteriores, seja organizando cursos de língua polaca, ou liderando grupos folclóricos", disse o vice-ministro de Relações Exteriores, Szymon Szynkowski vel Sęk, durante a cerimônia em Varsóvia.

Sęk acrescentou que "aumentar os laços da polonidade com esses projetos, com esse apoio, também aumentou a expectativa de que a Carteira de Polaco esteja disponível para a diáspora polaca nos países da América do Sul". Segundo Szynkowski, também conhecido como Sęk, o chefe do KRPM - Gabinete do Primeiro-Ministro da República da Polônia, Michał Dworczyk percebeu esse interesse pela Karta Polaka em países onde ela não estava disponível.

"Ele conheceu esse interesse e foi um dos co-patrocinadores dessa iniciativa para abrir a possibilidade de emitir cartões polacos para pessoas que estarão ligados à polonidade em muitos países do mundo graças à emenda", disse o vice-chefe do Ministério de Relações Exteriores.

NA CASA DA COMUNIDADE POLACA
A cerimônia ocorreu na Casa Polônia por um motivo. A reunião foi organizada pelo presidente da "Associação Comunidade Polaca", Dariusz Piotr Bonisławski, que, percebendo as necessidades da comunidade polaca na América do Sul, como um dos propósitos das atividades da Associação e que há muito apóia manifestações nas áreas da educação, da cultura e também no último ano, com a realização do Congresso Mundial para a Juventude Polaca, em Curitiba.

O Congresso que foi realizado ano passado, pela primeira vez na América do Sul, teve a organização local do documentado Lourival Araújo Filho.

Lourival Araújo Filho faz sua manifestação de agradecimento
"Receber a Primeira Karta Polaka entregue  ao Brasil foi histórico e sei que significa muito, não só pra mim, mas também para pessoas que sonham em ter um documento oficial. Sei que muitos agora vão se interessar por este cartão que dá direito há alguns benefícios na Polônia", disse Araújo Filho.

Para o diretor e coreógrafo do mais antigo grupo folclórico polaco do mundo, o Wisła, e presidente da Sociedade Marechal Piłsudzki, de Curitiba, a felicidade é enorme. "Mas claro, o que mais importa é ter a clara noção de que ao tê-la passei a poder dizer que sou documentalmente polaco. Alguém pode dizer: - ah! Mas a Karta não vale como passaporte e cidadania - isso é verdade. Mas eu não tenho o menor interesse em morar em algum outro país da Europa. Absolutamente! Mas se eu quiser, venho morar na Polônia e a Karta Polaka me permite isso. E a cidadania? Calma, que um dia, se for pra ser, será!", disse ele.

Lourival é descendente de polacos pelo lado materno e já viveu e estudou na Polônia, onde fez o curso de idioma e cultura polaca da Universidade Iaguielônica de Cracóvia, curso de coreógrafos de danças folclóricas da Universidade de Lublin, e deu início ao doutorado de história (não concluído ainda), nos anos de 2003 a 2006. Ele é professor de história e já foi diretor do Instituto Paranaense de Educação além de diretor do núcleo regional de educação, em Curitiba, da Secretaria Estadual de Educação.

Lourival informou que fez a solicitação no Consulado Geral da Polônia em Curitiba, no segundo semestre de 2019, quando comprovou através de documentos que é o presidente da Sociedade Marechal Piłsudski, diretor-coreógrafo do Grupo Folclórico Wisła, que possui certificado do curso de idioma e cultura polaca da Universidade Iaguielônica de Cracóvia além de substancial relatório de realizações culturais em pról da Polônia.

Já Gabriel Kolecki é de Cruz Machado, Sul do Paraná, descendente dos imigrantes polacos que chegaram ao Pátio Velho, na maior colônia de imigrantes do Brasil, em 1911, junto com outros 5.500 indivíduos procedentes das regiões polacas invadidas e ocupadas pelo Reino da Rússia e Império Austríaco.

Gabriel atualmente é aluno-bolsista descendente de polacos, do Ministério da Educação da Polônia, e estuda na Universidade de Łódź. Em dezembro passado, de férias escolares no Brasil, Gabriel deu entrada no pedido da Karta, no Consulado Geral da Polônia, em Curitiba. Pouco mais de dois meses depois, ele é o segundo latino-americano a receber o documento.

CARTÃO DE POLACO
O cartão (ou carteira) do polaco confirma o pertencimento à nação polaca. Os candidatos ao cartão devem demonstrar sua relação com o idioma polaco - incluindo pelo menos conhecimento passivo da língua polaca, comprovar que um dos pais ou avós ou dois bisavós eram de nacionalidade (origem) polaca; ou apresentar um certificado de atividades de uma organização comunitária polaca em benefício da cultura e do idioma polaco.


Os portadores do Cartão que forem para a Polônia com a intenção de se estabelecer permanentemente receberão uma carteira de visto de residência permanente gratuitamente, receberão a cidadania polaca após um ano e, enquanto isso transcorre, poderão contar com ajuda durante o período de adaptação. Podendo ainda solicitar um benefício em dinheiro para cobrir os custos de desenvolvimento e manutenção contínua por até 9 meses, co-financiamento para alugar um apartamento e aprendizado intensivo de idioma polaco ou cursos profissionais.

CAMINHOS PARA APROVAÇÃO DA EMENDA
Até a a aprovação e sanção da emenda ano passado, o Cartão de Polaco era concedido apenas a pessoas de origem polaca que viviam em 15 países da Europa Oriental, formados ou renascidos após o colapso da URSS, que não reconhecem a dupla cidadania.

A emenda da lei do ano passado estendeu as atividades do Cartão de Polaco a todos os países do mundo e contou com o apoio decisivo da Associação Nacional dos Pequenos e Médios Empresários da Polônia, da Associação Nacional dos Empresários e Empregadores da Polônia, do ex-cônsul geral da Polônia, em Curitiba, e de um jornalista brasileiro-polaco (dupla cidadania).

LANÇAMENTO DA CAMPANHA "VAMOS TRAZER OS POLACOS DO BRASIL"
Lançamento da Campanha pela Karta Polaka, na sede da ZPP, em Varsóvia
Na foto, em fevereiro de 2019, na sede nacional da ZPP - Associação Nacional dos Empresários e Empregadores da Polônia, Cezary Kaźmierczak, presidente da ZPP, ex-deputado nacional e atual presidente Adam Abramowicz da ANMPE - Associação Nacional dos Médios e Pequenos Empresários da Polônia, o diretor Piotr Palutkiewicz da ZPP, um representante do Ministério da Relações Exteriores, o ex-cônsul geral da Polônia em Curitiba (e atual embaixador dos polacos no estrangeiro) Marek Makowski e o jornalista paranaense-polaco Ulisses Iarochinski no telão, via skype, direto de Curitiba.

A campanha chegou ao Congresso Nacional da Polônia e acabou sendo aprovada como emenda à Lei da Karta Polaka, existente desde 2007, que era apenas para polacos e descendentes de polacos dos antigos países da União Soviética, em 16 de maio de 2019. Em seguida foi à sanção presidencial pelo presidente da República da Polônia, Andrzej Duda, no dia 4 de junho de 2019.

A Lei com suas alterações foi publicada no Diário Oficial do governo da República da Polônia, o chamado de Dziennik Ustaw (ou Diário das Leis, ou Revista das Leis) no dia 13 de junho de 2019.

O chefe de gabinete do governo, Michał Dworczyk, disse que durante a tramitação parlamentar no Congresso, a Carta Polaca tinha sido originalmente preparada para ser concedida apenas para polacos que vivem além da fronteira oriental do país. "Mas em seguida, uma série de ministérios ficaram preocupados como essa lei. Temiam que sua abrangência iria afetar as finanças do Estado. Mas quero dizer que estas preocupações não existem mais."

Para maiores informações do processo e exigências para solicitação da Karta Polaka contactar os Consulados Gerais da Polônia.

Em Curitiba
- Av. Agostinho Leão Júnior 234, CEP: 80.030-110, Curitiba – PR
tel.: +55 41 3019-4662 (das 09:30 às 11:30) fax: +55 41 3019 7909
e-mail: curitiba@msz.gov.pl
Horário de atendimento: de segunda-feira à sexta-feira das 9:00 às 12:00.
Para solicitar o atendimento é necessário preencher o formulário de pedido através do site
www.e-konsulat.gov.pl.
Atendimento presencial somente com horário previamente agendado.
A competência territorial do Consulado Geral abrange os seguintes Estados: Alagoas, Bahia, Espírito Santo, Mato Grosso do Sul, Mato Grosso, Minas Gerais, Paraná, Pernambuco, Rio de Janeiro, Rio Grande do Sul, São Paulo, Santa Catarina, Sergipe.

Em Brasília
- Av. das Nações Qd. 809, Lote 33, CEP: 70423-900, Brasília – DF
tel.: +55 61 3212 8000 (das 08:30 às 16:30) fax: + 55 61 3242 8543
e-mail: brasilia.consular@msz.gov.pl
Horário de atendimento: de segunda-feira à quinta-feira das 9:30 às 12:30.
Para solicitar o atendimento é necessário preencher o formulário de pedido através do site
www.e-konsulat.gov.pl.
Atendimento presencial somente com horário previamente agendado.
A competência territorial da Embaixada abrange os seguintes Estados: Acre, Amapá, Amazonas, Ceará, Distrito Federal, Goiás, Maranhão, Pará, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte, Rondônia, Roraima, Tocantins.


Fontes: Stowarzyszenia "Wspólnota Polska", ZPP, ANMPE, Sejm e imprensa polaca
Tradução e reportagem: Ulisses Iarochinski

quarta-feira, 5 de fevereiro de 2020

Ministro Polaco se encontra com Presidente Brasileiro

O chanceler polaco no Palácio do Planalto - Foto: Divulgação
O chanceler Jacek Krzysztof Czaputowicz (pronuncia-se iátséq Kjichtóf Tchaputóvitch) esteve no Palácio do Planalto, nesta terça-feira, para encontro com o Presidente do Brasil e o ministro brasileiro das relações exteriores.

Depois, o brasileiro anunciou que deve visitar a Polônia, ainda no primeiro semestre de 2020.

O presidente vai aproveitar para visitar a Hungria, país vizinho da Polônia. Os dois países, junto com a Itália, viraram expoentes de governos de extrema-direita na Europa.

O ministro polaco está em Brasília, desde ontem dia 4 até o 6 de fevereiro, para a reunião do Grupo de Trabalho sobre Questões Humanitárias e de Refugiados, criado por ocasião da Conferência de Varsóvia, em fevereiro de 2019, para Promover um Futuro de Paz e Segurança no Oriente Médio, de onde veio a denominação para estas reuniões: “Processo de Varsóvia”.

A sessão de abertura do Grupo de Trabalho, contou com as presenças do Ministro de Estado das Relações Exteriores, Embaixador Ernesto Araújo, do Ministro das Relações Exteriores da Polônia, Jacek K. Czaputowicz, e do Secretário de Estado Assistente Adjunto para Populações, Refugiados e Migração dos Estados Unidos da América, Richard Albright.

Hoje e amanhã serão realizados painéis temáticos, com foco na proteção e no acesso à educação para crianças em contextos de crises humanitárias e deslocamentos forçados no Oriente Médio. Os painéis contarão com a presença de representantes de países da região e de organismos internacionais, bem como de especialistas e entidades da sociedade civil com reconhecida experiência na matéria.

Ao final do evento, será divulgado comunicado com resumo das discussões, aberto à adesão dos países participantes.

O Ministro
Jacek Krzysztof Czaputowicz nasceu em 30 de maio de 1956, em Varsóvia. Ele é cientista político, professor universitário de ciências sociais e afiliado ao PiS - Partido Direito e Justiça.
Foi um ativista da oposição durante a República Popular da Polônia, sendo um dos fundadores da Associação dos Estudantes Independentes e do Movimento de Liberdade e Paz.

Nos anos de 2008 a 2012, foi diretor da Escola Nacional de Administração Pública e nos anos de 2017 a 2018, exerceu o cargo de subsecretário de Estado do Ministério das Relações Exteriores. A partir de 2018, assumiu o posto de Ministro chefe de Estado do Ministério das Relações Exteriores da Polônia, que mantém até hoje.

Ainda em 1997, baseando-se no sistema de segurança europeu defendeu tese a tese "Após o fim da Guerra Fria", obteve o grau de doutor em ciências humanas e ciências políticas no Instituto de Estudos Políticos da Academia Polaca de Ciências.

Com base na dissertação "Teorias das relações internacionais", fez em 2008, um pós- doutorado em humanidades na Faculdade de Jornalismo e Ciências Políticas da Universidade de Varsóvia. Em 20 de outubro de 2016, ele recebeu o título de professor de ciências sociais. (No sistema educacional polaco, professor é um título concedido pelo Presidente da República, e não uma função ou cargo educacional, para esta função a palavra é "wykładowca", ou como em inglês: "Lecturer").

A ex-cônsul geral da Polônia em Curitiba, Dorota Barys, faz parte da comitiva polaca que está em Brasília na reunião do Grupo de Trabalho sobre Questões Humanitárias e de Refugiados.

Fontes: Itamaraty e Mistério das Relações Exteriores da Polônia