quarta-feira, 14 de janeiro de 2009

A mocinha do bosque verde

Talvez a música polaca que mais me inspira polonidade seja esta. Lembro de a ter ouvido várias vezes, mas uma em particular, ouvi num ônibus de excursão vindo de passeio turístico do santuário de Częstochowa para Cracóvia.
Éramos um grupo de estudantes brasileiros junto com estudantes ucranianos. De comum entre ambos grupos era que descendiam de imigrantes polacos e estavam fazendo um curso rápido de idioma polaco no verão de 2000 na Wspólnota Polska (Comunidade Polaca) de Cracóvia.
Recordo que havia uma ucraniana alta de olhos verdes e tostada de sol, nas poltronas no fundo do ônibus, que se destacava por sua voz de cantora profissional.
Eram quase 40 estrangeiros, num ônibus, cantando uma canção de séculos de existência. Canção popular que certamente foi cantada por nossos avós quando estes ainda viviam os tristes dias de uma Polônia ocupada por nações invasoras.
Fiquei emocionado! Não lembro bem, mas acho que me vieram lágrimas nos olhos, ou pelo menos eles ficaram embaçados.
Na minha cabeça ficou por algum tempo ainda a voz daquela moça sem nome. Sei apenas que era de Odessa, na Ucrânia.
A letra da música está mais abaixo, mas aqui está um vídeo representando a mocinha e o caçador no verde bosque da Polônia. A tentativa é fazer graça e algo picante, a autoria do vídeo, entretanto, é desconhecida, bem como os atores:




Szła dzieweczka

C Szła dziewieczka F do laseczka, C do zielonego, ho-ho!
...do zielonego, ho-ho... do zielonego...
Napotkała myśliweczka bardzo szwarnego, -ho-ho!
...bardzo szwarnego, ho-ho... bardzo szwarnego!
Refr.: C/La la-la-la, la la-la-la, la la la G7 la, itd./
(Alternar Refr.: Gdzie jest ta ulica, gdzie jest ten
G7 dom?
Gdzie jest ta dziewczyna, co kocham Cją?
Znalazłem ulicę, znalazłem dom,
Znalazłem dziewczynę, co kocham ją!)
O mój miły myśliweczku, bardzom ci rada, ha-ha!
...bardzom ci rada, ha-ha... bardzom ci rada!
Dałabym ci chleba z masłem, alem już zjadła, ha-ha!
...alem już zjadła, ha-ha... alem już zjadła.
Refr.:

tradução livre:
Foi a mocinha para o verde bosque
encontrou ela um caçador muito bonito

Onde está esta rua, onde está esta casa
onde está esta moça, que eu amo?

Encontrei a rua, encontrei a casa
encontrei a moça que eu amo.

Sobre meu gentil caçadorzinho, muito te aconselho
dar-te-ia pão com manteiga, mas já comi. 

P.S. as letras em negrito são indicações são de canto.

Curso de idioma polaco na UFPR

UFPR - a primeira universidade fundada no Brasil

O projeto de extensão de língua e cultura da Polônia envolve cursos de língua polaca para a comunidade acadêmica da UFPR e também para a comunidade em geral, além de cursos de formação e atualização para professores do idioma polaco. Ainda são feitas pesquisas nas áreas de ensino da língua, cultura e literatura polaca, dialetologia (dialetos polono-brasileiros), idioma, cultura e identidade étnica. 
A proposta se justifica pela total ausência de cursos de língua e cultura polaca na área de Letras (ou afins) nas universidades brasileiras. O Celin -Centro de Línguas e Interculturalidade é um espaço que permite o desenvolvimento do ensino e da pesquisa da língua e cultura desse importante elemento que contribuiu para a formação da identidade do Estado do Paraná, a etnia polaca.
Os interessados (alunos da instituição ou não) em fazer o curso de idioma polaco na Universidade Federal do Paraná, em Curitiba podem se inscrever no Celin, na rua Dr. Faivre, 405 , sala 400, 4º Andar, Edifício D. Pedro II, Telefone: (41) 3360-5101
CEP: 80060-140. Horário de atendimento ao público: segunda à quinta-feira: 14h00 às 21h45. sextas: 14h00 às 20h45. sábados: 08h00 às 11h45 - no período de aulas. O curso tem duração de 60h/aula e é coordenado pelo professor Eduardo Nadalin.
A taxa de inscrição é de 5o reais e mais 330 reais que podem ser pagos em uma, duas ou 3 prestações.

Beatificação pode ser ainda em 2009

Em 18 agosto de 2002, na catedral de Wawel,  João Paulo II beijou um relicário do século XV conhecido como "Casa de Ouro Polaca", no qual está a cabeça de Santo Estanislau. 
Foto: AP

O papa João Paulo II pode ser elevado ao altar dos santos no mais tardar em 2010. A beatificação pode acontecer nas comemorações dos cinco anos de morte do papa polaco. Pelo menos estas são as especulações dos vaticanistas. O processo de beatificação tem tido um desenvolvimento muito mais rápido do que qualquer outro anterior. Ainda existem alguns documentos a serem confirmados pela Congregação dos Assuntos de Beatificação. Mas esta confirmação não deverá levar mais do que 12 meses. Afirmou nesta segunda-feira o relator do processo, o dominicano Daniel Ols em entrevistas a agência KAI. Há uma chance bastante grande de que a beatificação ocorra ainda em 2009, adiantou o religioso.
Como se lembra, o então cardeal Joseph Ratzinger ao ver as faixas de "Santo Súbito" durante o enterro do Papa João Paulo II, exclamou: "Nosso querido papa está na janela da casa de Deus".
O postulador do processo padre Sławomir Oder na primavera de 2008 anunciou que as 2.500 páginas da biografia do Papa havia sido analizada e o relator Daniel Ols sinalizou que havia aceito, o que formalmente significava que aquela etapa do processo esta encerrada e a decisão era positiva. Cardeais que colaboram com teólogos e historiadores podem dar um veredito rapidamente, ou levar dois meses para uma decisão. Falta ainda a congressão analizar milagre ocorrido com a saúde de uma freira francesa, que sarou depois de orar bastante para João Paulo II interviesse em sua melhora. Fontes do Vaticano dizem que o Papa Bento XVI que fazer a beatificação de seu antecessor no dia 2 de abril de 2010, ou seja, cinco anos após a morte do polaco Wojtyła e para ser preciso justamente às 21:37 horas.

70% dos polacos querem referendo Euro



O número de polacos que desejam a introdução da moeda Euro no país tem crescido consideravelmente segundo a última pesquisa de opinião pública.
De acordo com a agência GfK Polonia, 65% dos polacos atualmente são favoráveis a adoção da moeda única, 11% a mais do que seis meses atrás. Na mesma pesquisa, 70% das pessoas entrevistas acreditam que um referendo nacional deve decidir a questão. Para 59% deles, o Euro trará efeitos positivos para a Polônia.
Em junho de 2008, está opinião era de apenas 36% dos entrevistados. Analistas econômicos acreditam que esta evolução no pensamento da população se deve a um ponto de vista de que a Polônia poderia evitar a crise financeira estando na zona Euro.

Presidentes se encontram na Polônia

Castelo presidencial da Polônia em Wisła

O presidente Lech Kaczyński se encontra, nesta quarta-feira, com o presidente da Ucrânia Viktor Yuschenko, na pequena cidade de Wisła (pronuncia-se vissua, em português vístula), no sul da Polônia, para discutir a dusputa do gás entre Kiev e Moscou, interrompeu o suprimento de gás para a Europa.
Os presidentes terão conversa em privado, enquanto as delegações dos dois países discutem a situação em plenário. Yuschenko deverá falar sobre o que está em jogo nesta disputa de preços e uso do território de seu país para os gasodutos que exportam gás da Rússia para a Europa.
Segundo um dos conselheiros do presidente da Polônia, ministro de gabinete Mariusz Handzlik, o presidente polaco desde o início da crise tem demonstrado ao presidente do país vizinho seu apoio. Handzlik disse que Lech Kaczyński entende o problema das negociações com a Russia e que deseja que a solução saia o mias breve possível e que se coloca a disposição para dar um encaminhamento satisfatório para todas as partes.
Wisła de 11 mil habitantes está localizada nas montanhas Beskidy da Silésia a poucos quilômetros com a fronteira da República Tcheca, cujo presidente é atualmente o presidente de turno da União Europeia. As nascentes do maior rio da Polônia, o Wisła (Vístula) está localizado na montanha que circunda a cidade.