segunda-feira, 19 de agosto de 2019

Varsóvia constrói o mais alto edifício da União Europeia

Já está com 75 metros de altura e sua construção ultrapassou 17 andares.
Foto: divulgação HB Reavis
Ano que vem, o maior arranha-céu da Europa, que está sendo construído em Varsóvia atingirá sua altura total.

O "Varso Tower", com o mastro do seu ponto mais alto alcançará 310 metros.

A construção das Torres "Varso" está subindo a uma taxa de um andar por semana. A previsão é que estaja pronto no próximo ano. Quando terminada todas as obras, edifício terá 53 andares e 16 elevadores. Um dos maiores "decks" de observação da Europa estará localizado no topo.

Segundo o empreiteiro, os dois prédios mais baixos desse complexo, com 81 e 90 metros de altura, devem ficar prontos em seis meses.

Foto: divulgação HB Reavis
O complexo "Varso Place" (em homenagem ao nome latino da capital - Varsóvia) está sendo construído no cruzamento da Alea (avenida) Jana Pawła II e ulica (rua) Chmielna, ao lado da Estação Ferroviária Central de Varsóvia.

Um total de três edifícios com 81, 90 e 230 metros de altura comporão o imóvel. O mais alto, chamado Varso Tower, junto com um mastro de 80 metros medirá um total de 310 metros, tornando-se o edifício mais alto da União Europeia. Irá destronar "The Shard" de Londres, que tem 309,6 m de altura, e atualmente é a instalação mais alta da UE.

Foto: divulgação HB Reavis
Um andar é construído por semana
Os blocos das três torres em construção, que estão sendo erguidos pela HB Reavis, estão se tornando cada vez mais alinhados com a silhueta da cidade. Segundo o contratante, os edifícios inferiores estarão prontos em meio ano. A torre do Hotel Varso 1 é praticamente toda envidraçada. A fachada é amplamente coberta pelo prédio de escritórios Varso 2, que chegará a sua altura final ainda este mês.

Ilustração do projeto - Foto: divulgação HB Reavis

A construção do edifício mais alto, a Torre Varso, já ultrapassou os 17 andares, ou seja, a altura de 75 metros. E continua a crescer a uma taxa de um andar por semana.

Foto: divulgação HB Reavis
A construção da Torre Varso e do resto do complexo começou oficialmente em 2016.

- "Graças a ele, todos finalmente poderão ver o Palácio da Cultura e da Ciência ... de cima. Será a instalação mais espetacular de Varsóvia. Este edifício moderno não envelhecerá e continuará sendo uma vitrine deste local", disse Marcin Chruśliński, gerente de desenvolvimento responsável pela implementação do projeto.

Duas vezes maior que o Palácio da Cultura
Ao fundo o topo do Palácio da Cultura - Foto: divulgação HB Reavis
Torre Varso foi projetada pelo estúdio internacional de arquitetura Foster + Partners e estão previstos 16 elevadores em funcionamento entre os 53 andares do edifício.

Do seu topo, a uma altura de 230 metros, os moradores e turistas de Varsóvia poderão admirar o panorama único da capital. Haverá um dos mais altos terraços de observação na Europa (duas vezes mais alto que o do polêmico Palácio da Cultura e da Ciência, presente de georgiano, presidente da URSS, Józef Stalin). O belveder estará disponível para visitação dia e noite. No 46º e 47º andar do prédio, haverá um restaurante com uma bela vista da capital polaca.

Nos dois edifícios menores de 81 e 90 metros de altura, projetados pelo estúdio de arquitetura poloaco Hermanowicz Rewski Architekci, haverá mais restaurantes e cafés, além de pequenas lojas e pontos de atendimento, como farmácia, lavanderia, farmácia, florista, quiosque e correios.

Foto: divulgação HB Reavis
Estes edifícios darão uma nova fachada ao centro da cidade ao longo da ulica Chmielna. Os dois prédios de escritórios vão "cair em cascata" de um pódio comum de vários andares com uma fachada com pedras na cor bege. Telhados verdes serão construídos em seus topos, onde os funcionários das empresas que operam em Varsóvia poderão trabalhar e descansar diariamente.


Com um total de 140.000 metros quadrados de área útil está sendo construído. E serão, principalmente, ocupados por escritórios e sedes de empresas, além de espaço para um centro médico e zona de fitness. 

O ambiente também mudará
Foto: divulgação HB Reavis
O Varso estará bem conectado. Será possível chegar até ele, a partir de qualquer ponto em Varsóvia por 30 linhas de ônibus e bondes elétricos. A estação de metro mais próxima, Rondo ONZ, fica a poucos minutos a pé, assim como a estação de ferroviária WKD.


Graças à sua localização próxima à Estação Central, os hóspedes de outras cidades polacas e até do exterior podeão chegar facilmente a ele - a viagem de trem para o Aeroporto Chopin levará apenas meia hora.

Foto: divulgação HB Reavis
Para os motoristas, há vagas para carros e motos no estacionamento de três andares sob os prédios e para os ciclistas de Varsóvia haverá 750 vagas subterrâneas e acima do solo para veículos de duas rodas, bem como vestiários e chuveiros.

A preocupação com o meio ambiente estará presente. Árvores e arbustos serão plantados em torno dos edifícios Varso, e novos gramados, vasos de flores e bancos serão criados. A vegetação também irá encorajar o visitante, ou transeunte a descansar nas passagens internas e telhados dos edifícios inferiores.

Foto: divulgação HB Reavis
A parte ocidental da ulica Chmielna terá, incluindo a superfície da rua, calçadas e estacionamentos em ambos os lados. O complexo usará tecnologias modernas que reduzem o consumo de eletricidade e água e as emissões de poluentes. O investimento deve ser concluído até 2020.

Assim ficará a vista panorâmica de Varsóvia - Foto: divulgação HB Reavis

Fonte: Onet
Texto: Piotr Halicki
Tradução e adaptação para português: Ulisses Iarochinski

Artistas Polacos na América Hispânica


Bernice Kolko e Frida Kahlo - Bernice Kolko
Foto: Fundación Zúñiga Laborde A.C. (Mexico)

A Polônia na América Hispânica pode se orgulhar do presidente da Costa Rica, Teodoro Picado Micalski e de um rei da ilha haitiana de Gonâve, Faustyn Wirkus). Mas muitos outros polacos imigraram para a região, encontrando novos costumes, oportunidades e, principalmente, climas lá. 

Como eles se adaptaram à cultura latino-americana?

Do outro lado do Atlântico
Os polacos há muito imigraram para a América Latina - e por várias razões. Os camponeses, encorajados pela propaganda, eram atraídos pela possibilidade de domar a selva brasileira ou trabalhar na ensolarada Argentina. Outros queriam escapar da opressão política na Polônia. A pesquisa científica e geográfica foram outros fatores atraentes. Os aventureiros ansiavam por aventuras exóticas, enquanto outros chegavam à América Latina por acaso. Nem todos queriam se estabelecer lá, mas o destino muitas vezes os pegava de surpresa.

No século XIX, as repúblicas coloniais se transformaram em Estados autônomos, embora permanecessem política e economicamente dependentes de Espanha e Portugal. Brasil e Argentina, os lugares com maior número de polacos naquela parte do globo, abriram suas portas para imigrantes da Europa.

Ondas significativas de emigração polaca estavam ligadas a insurreições fracassadas e guerras mundiais. Polacos de origem judaica encontraram abrigo no México e na América Central. O Peru precisava de engenheiros inovadores e os inacessíveis Andes atraíram viajantes para o Chile. Nem todos os recém-chegados prosperaram. O clima diferente, a cultura distinta e a barreira da língua impediram a rápida assimilação. O que era imaginado como um paraíso às vezes se revelava uma miragem deprimente.

Como os artistas e escritores polacos encontraram caminho sob tais condições?

Dos navios aos salões
Witold Gombrowicz, 1963, Buenos Aires, Argentina
Foto: Miguel Grinberg / Klementyna Suchanow's archive / Fotonova
Há um ditado na Argentina que os mexicanos descendem dos astecas, os peruanos dos Incas - e os argentinos simplesmente saíram de um navio.

O "Chrobry", com o escritor Witold Gombrowicz a bordo de um textos navios, atracou em Buenos Aires no meio do inverno. De acordo com a imprensa, a data foi 20 de agosto de 1939 (embora em seu romance "Transatlântico", Gombrowicz declare que foi 21 de agosto, a data de sua chegada, e no Testamento, dia 22. Os detalhes da estada na Argentina que durou 24 anos podem ser encontrados em Gombrowicz: Ja, Geniusz (Gombrowicz: I, Genius), uma biografia de 2017 do artista por Klementyna Suchanow.

O "efeito Gombrowicz", ou o impacto do escritor na literatura argentina, foi completamente analisado por Ewa Kobylecka-Piwońska em sua "Spojrzenia z Zewnątrz" (Uma visão do lado de fora). O estudioso chama a atenção para o que chama de "suspensão do contexto polaco" nas obras de Gombrowicz e sua introdução no cânone argentino - cuja evidência é encontrada em Historia Krytycznej Literatury Argentyńskiej (Uma História Crítica da Literatura Argentina).

De acordo com Kobylecka-Piwońska, a novela de Gombrowicz, "Ferdydurke", é referenciada em textos de muitos outros autores: Gombrowicz é imortalizado como o tio em "Cancha Rayada" de Germán Garcia e como Tardewski em "Respiração Artificial" de Ricardo Piglia. Copi e Aira imitam a poética do artista polaco. Herdeiros mais jovens do estilo do polaco também usaram seu cinismo para chegar a um acordo com seu próprio país. Os críticos argentinos apontam para o fato de que Gombrowicz rapidamente reconheceu a importância de Borges em sua literatura nacional e conseguiu se manter contra ele.

A fotógrafa Zofia Chomętowska chegou a Buenos Aires quando o "Campana" atracou em 18 de setembro de 1948. No caminho, ela parou em Paris - onde, assim como em casa, em Varsóvia, dirigia uma loja chamada Krynolina. De lá, ela foi para San Remo, onde abriu uma pensão. Ela foi capaz de viajar graças ao seu passaporte britânico, que recebeu como resultado de seu terceiro casamento (para a Robin Food-Barclay; eles se casaram depois de se conhecerem pouco mais de dez dias).

Quando Chomêtowska se mudou para a Argentina, ela trouxe seus filhos, irmã, sobrinho e uma Mercedes, cujo descarregamento ela capturou com sua câmera Leica. Chomętowska era fascinada por carros, mas sua maior paixão era a fotografia. O Correo Fotográfico Sudamericano incluiu-a em sua lista de excelentes profissionais recém-chegados.

Ela nunca abandonou a profissão, embora seu trabalho nunca tenha sido tão prolífico quanto na Polônia. Para sustentar a família, ela precisou criar um estúdio, onde imprimiu em plástico, vidro e porcelana. Enquanto suas fotografias preservadas em arquivos incluem as de eventos políticos oficiais, predominam os de sua própria família e os imigrantes vizinhos. Entre outros, estes apresentam os filhos de Róża Chłapowska, que mais tarde se casou com Karol Orłowski e se tornou uma figura influente na Polonia argentina.

O retorno tardio de Chomêtowska a Polônia resultou em uma exposição proeminente de suas fotografias de Varsóvia, apresentadas em Buenos Aires, Córdoba e Uruguai.

Zofia Chomętowska com sua Leica, c. 1933 © Gabriella and Piotr Chomętowski, Fundacja Archeologia Fotografii

Fotografias selecionadas por Zofia
Foto: Zofia Chomętowska
Foto: Zofia Chomętowska

Foto: Zofia Chomętowska
Foto: Zofia Chomętowska

Wiktor Ostrowski, um engenheiro polaco, fotografou e narrou uma expedição que alcançou o pico mais alto dos Alpes. Ele se estabeleceu na capital da Argentina em 1947. Em 1954, publicou um livro extremamente popular que descreve a memorável missão, que mais tarde foi publicada na Polônia como "Wyżej niż Kondory" (Mais acima das Montanhas do que o Condor).

Até o final de sua estada em Buenos Aires, em 1975, Ostrowski permaneceu um membro ativo da comunidade polaca local. Uma de suas muitas contribuições é a Biblioteca Ignacy Domeyko, que continua a operar em Dom Polski (a Casa da Polônia). Este monumento vivo da cultura polaca possui a mais rica coleção de livros polacos da América do Sul, composta por mais de 20.000 obras.

Essa instituição certamente inspirou Gabriela De Mola, dona da Dobra Robota - uma editora especializada em literatura polaca traduzida para o espanhol argentino. Quando perguntada por Tomasz Pindel sobre seu campo de interesse surpreendentemente estreito - ela não tem nenhum vínculo pessoal com a Polônia - De Mola respondeu:

- "É por causa do Gombrowicz. Eu o conheço há algum tempo. Seus livros ficam com a mente humana, como se tivessem um impacto físico sobre ela".

Esses não foram os únicos artistas polacos que encontraram inspiração na América Latina. Depois da guerra, a música polaca foi popularizada pelo coro de Chopin, liderado por Adam Dyląg. Trupes de teatro do exército executaram peças de Aleksander Fredro, Jarosław Iwaszkiewicz e Stanisław Wyspiański. A paisagem e tradições polacas foram reproduzidas em tela pelo premiado pintor Piotr Pawluczuk, e extraordinários retratos foram criados por Feliks Fabian.

Na terra natal de Frida
Auto-retrato com Macaco" de Frida Kahlo, 1943, Coleção de Jacques e Natasha Gelman de Arte Mexicana,
Fundação Vergel e Tarpon Trust © 2017 Banco de México, Diego Rivera, Frida Kahlo Museums Trust, México, D.F. / Artists Rights Society (ARS), a pátria de New York In Frida

Teodor Parnicki era conhecido por dizer que ele ainda teria escrito um romance sobre o México se ele nunca tivesse ido lá. A história de sua vida é tão fascinante quanto suas obras. Nascido em Berlim, ele cresceu na Rússia e na China, onde aprendeu bem o idoma polaco para escrever na língua. Seus melhores romances foram criados no México, no entanto, onde ele chegou em 1944 como adido cultural. Quando a guerra e a missão diplomática terminaram, ele preferiu ficar lá por mais de duas décadas.

Os romances históricos eram os favoritos de Parnicki, mas, ao contrário de Henryk Sienkiewicz, que descreveu a vida dos cavaleiros, ele escreveu sobre pensadores e poetas. Parnicki afirmou que, para completar "Tylko Beatrycze" (apenas Beatrice), ele reuniu materiais durante cinco anos. As três primeiras páginas levaram duas semanas - mas o resto do livro terminou em 24 dias. O ritmo do trabalho de Parnicki é tão surpreendente quanto sua imaginação, particularmente quando se trata de como suas obras apresentam a história polaca. Neles, o país recupera a independência após a insurreição de novembro, Zygmunt Krasiński é nomeado embaixador em Petersburg, e Adam Mickiewicz se torna ministro da educação, bem como primeiro-ministro.

Vários meses antes da chegada de Parnicki, cerca de 1.500 presos políticos polacos da Sibéria encontraram abrigo em uma desolada fazenda chamada Santa Rosa, localizada perto da cidade de León. A vizinhança é freqüentemente lembrada positivamente pelos exilados, pois eles poderiam encontrar emprego lá; eles também tinham seu próprio jornal e teatro. Outros, no entanto, percebem Santa Rosa como um campo de refugiados isolado, com disciplina rigorosa e frequente controle policial.

Este capítulo da história foi encerrado em 1946, quando a fazenda foi fechada, embora seu contrato de arrendamento tenha terminado em maio de 1947. Os polacos que perderam suas casas posteriormente se esforçaram para encontrar empregos razoáveis. A maioria dos que partiram para o Estado de Jukatan morreu devido a más condições sanitárias e ao clima desfavorável. Alguns dos antigos moradores de Santa Rosa foram levados para os Estados Unidos da América do Norte.

Entre as guerras, o México foi frequentemente tratado como uma parada temporária no caminho para os EUA. A maioria dos imigrantes da Polônia durante esse período não foi sequer considerado polaco "adequado". Em seu relatório de 1926, "W Kościołach Meksyku "(Nas Igrejas do México), Melchior Wańkowicz escreveu, com ironia:

"Todos eles - são judeus "modernos", do tipo que enchem os cinemas provinciais. [...] Um padeiro gorducho de Białystok confidencia isso a mim, enquanto escolhe cinco challas para uma señorita: "Judeus estão por toda parte."

Bernice Kolko viajou na direção oposta. O fotógrafo de Grajewo mudou-se para Chicago em 1920. Na década de 1950, ela se estabeleceu no México. Lá, ela completou seu famoso projeto dedicado às mulheres. Sua série de retratos sutis mostrando mulheres mexicanas realizando suas tarefas diárias foi capturada no meio de sua luta pelos direitos de voto, que eles conseguiram com sucesso para si mesmos em 1953. Kolko era amigo íntimo de Frida Kahlo, e foi ela quem documentou a final do artista mexicano. dias.

Em 1938, o México tornou-se um lar longe de casa para outro artista de ascendência polaca judaica - Fanny Rabel. Como Kolko, a pintora e o criador de murais estavam engajados na causa dos direitos das mulheres, mas ela fez seu nome na história graças a seus gráficos apresentando crianças mexicanas. Ela estudou na Escola de Pintura e Escultura de La Esmeralda, onde frequentou os cursos de Kahlo. Paweł Anaszkiewicz, um escultor polaco que trabalha com metal, formou-se na mesma escola em 1988.

O poeta e tradutor Edward Stachura viveu por algum tempo no bairro de Kahlo’s Blue House. Ele se descreveria como "nem francês, nem polaco nem mexicano". Seu fascínio pela cultura latino-americana, que aumentou durante sua viagem de estudos, resultou em traduções de canções astecas, contos de Juan Carlos Onnetti e poemas de Borges. Sted também traduziu a poesia polaca para o espanhol.

Edward Stachura no embarque do navio em Rotterdam, reprodução de um livro
A busca por conexões literárias entre a Polônia e o México leva à fazenda La Epifania. Durante vários anos, ela pertenceu a Sławomir Mrożek, que a descreveu em seu "Dziennik Powrotu" (Diário de Um Retorno).

Outra figura característica é Elena Poniatowska, descendente do rei Józef Poniatowski. Esta foi laureada com Prêmio Cervantes - considerado tão importante no mundo de língua espanhola como o Prêmio Nobel - está agora no processo de escrever um livro sobre a família Poniatowski. Ela reclama da falta de fontes em espanhol, nunca tendo dominado a língua polaca.

Perspectivas
Foto: Press Materials
Os chilenos aprenderam duas lições dos polacos: um em mineralogia e um em fotografia. O primeiro, conduzido por Ignacy Domeyko, que começou em 1838 e acabaria por revolucionar o ensino superior. Este último veio, 135 anos depois, quando várias gerações de fotógrafos foram treinados por Bogusław Borowicz (conhecido como Bob).

Um dos amigos de Domeyko era Adam Mickiewicz. Eles se conheceram na Universidade de Vilno, onde foram presos por seu ativismo como parte da Sociedade Philomath. O poeta polaco retratou seu amigo como Żegota na terceira parte da Eve dos antepassados. Domeyko foi forçado a deixar sua terra natal depois de participar da Revolta de Novembro. Das terras ocupadas pela Prússia, ele foi para a França, onde obteve um diploma em engenharia de mineração. No outono de 1937, ele conseguiu um cargo na Universidade do Chile.

Domeyko provavelmente não foi atraído nem por benefícios financeiros, nem pela possibilidade de viver em um país exótico. Ele queria explorar as riquezas minerais e a cordilheira - um verdadeiro paraíso para um geólogo. Ele pretendia passar vários meses no Chile, mas permaneceu por mais de cinco décadas. Ele deu aulas, começou com uma série de experimentos, após o quê, ele forneceria a teoria necessária. Em seu tempo livre, Domeyko explorou os Andes - por razões científicas, é claro.

Depois de trabalhar em uma escola secundária provincial em Coquimbo, ele se mudou para a capital ensolarada, onde encontrou emprego na Universidade do Chile. Ele logo foi nomeado reitor e permaneceria no cargo por 16 anos. Insatisfeito com seu sucesso como geólogo (embora tenha descoberto muitos recursos preciosos), ele reorganizou todo o sistema de ensino superior da instituição. Desde então, a universidade realizou pesquisas e forneceu instruções para os alunos, que assim aproveitam as oportunidades de aplicar seus conhecimentos em contextos práticos.

Bob Borowicz, o ambicioso e determinado fotógrafo de Poznań, veio ao Chile em 1951. Ele costumava dizer que o que o atraiu ali era a beleza das mulheres locais, mas ele podia estar brincando. Bob era conhecido por fazer piadas sobre tudo - até mesmo seu tempo passado em um campo de concentração nazista em Mauthausen.

Borowicz ganhou reconhecimento por seus retratos em preto e branco, além de mulheres envolvidas em várias atividades, com os rostos escondidos. Na década de 1960, documentou a pobreza, as crianças que moravam nas ruas e os mendigos que vieram à capital em busca de oportunidades de emprego. Bob recebeu vários prêmios de prestígio e adorou trabalhar como professor. Graças a ele, na década de 1970, a fotografia tornou-se um novo curso no Departamento de Belas Artes da Universidade do Chile.

Borowicz era conhecido por dizer aos seus alunos que o que importa é a capacidade de capturar o dia certo e trabalhar com luz natural, bem como estética e composição. Ele nunca aceitou fotografias com muitos detalhes, e se o modelo não tivesse uma faísca em seus olhos, ele cortaria as impressões com uma navalha.

Um dos primeiros alunos de Borowicz, Elisa Díaz Velasco, lembrou que durante as aulas, Bob era ao mesmo tempo exigente e engraçado - por exemplo, certa vez tirou as meias e os sapatos, posando com as pernas para o ar, ainda segurando a câmera. Ele morreu em 2009, e até o final, ele só tirou fotos com uma câmera analógica. Ele costumava dizer que "um humano moderno nunca é completo sem conhecer a fotografia".

Um avião em troca de uma bicicleta
Como poderia um escritor polaco, que vendeu todos os seus pertences para pagar a viagem à Guatemala (incluindo a famosa bicicleta em que ele desfilava pela França), sobreviver em um país com uma cultura completamente distinta? Andrzej Bobkowski encontrou uma solução para este problema.

Ele pegou cinco pedaços de papel carbono, uma caneta atômica e uma régua que ele gostava de mastigar, e então se trancou em seu quarto. Quando seu projeto foi concluído, ele foi para uma floresta de bambu para pegar alguns gravetos. Depois de um mês de escultura com uma faca de cozinha, o primeiro lote de aviões modelo 20-U estava pronto. Estes, ele vendeu em uma loja de brinquedos local - e é assim que seu negócio começou. Mais tarde, Bobkowski estabeleceu um clube de aeromodelismo, que competiu em eventos internacionais. O empreendimento florescente do escritor (embora nem sempre lucrativo) foi prejudicado por sua própria doença e morte.

Bobkowski não foi o único polaco que veio para a América Central motivado pelo desejo de se tornar um "vagabundo barulhento" - como explicou em suas cartas a Jarosław Iwaszkiewicz. No século 19, Gustaw Adolf Tempski - pintor, desenhista e aficionado por arte indiana - passou vários meses na Guatemala, onde Józef Warszewicz estava conduzindo sua pesquisa botânica.

Outros polacos notáveis ​​em sua história incluem Piątkowski (o primeiro nome é desconhecido), o designer e criador de um parque central, cemitério e vários edifícios públicos na capital, bem como Józef Leonard, um poliglota, poeta e professor (entre seus alunos estava o letrista nicaraguense Rubén Dario). Ambos participaram da Revolta de Janeiro, juntamente com Jan Łukasiewicz-Luka.

Mais tarde, Leonard obtém um diploma de arquitetura na Universidade de Paris, mudando-se para o Uruguai após o colapso da Comuna de Paris. Logo, Leonard tornou-se um inspetor de obras públicas em Montevidéu - onde projetou, entre muitos outros, o palácio presidencial, a avenida General Artigas, um seminário para mulheres e um hospital psiquiátrico.

Maria Rostworowska, uma notável historiadora peruana de origem polaca que escreveu monografias sobre os incas, também contribuiu para uma cultura híbrida latino-americana e polaca.

As pinturas de Krystyna Chałupczyńska são muito apreciadas na Colômbia, e a "Undivine Comedy " de Zygmunt Krasiński foi traduzida pela primeira vez na América Latina por Inez Lulueta, em colaboração com Anna Kipper.

Texto:Agnieszka Warnke
* graduada em filologia polaca e jornalismo e pós-graduada em gestão cultural.
 Tradução e adaptação para o português: Ulisses Iarochinski