Neste 25 de maio, o blog
JAROSINSKI do Brasil está comemorando dez meses de existência contínua e diária. O número de acessos foi aumentando gradativamente. De um início com 20 visitantes em média por dia,
alcançou 150 visitantes dia e 200 "pagewiews" (páginas vistas) nas últimas semanas. Com picos de até 500 visitantes num único dia. No total, o blog já recebeu mais de 50 mil visitas e 60 mil páginas vistas, no arquivo.
Nada mal para um blog, que não está ancorado em nenhum portal de grande jornal, revista ou televisão e fala apenas de Polônia, Cracóvia, Sul do Brasil, polacos e polacas.
Tem como norma o uso apenas das palavras
polaco, polacos, polaca, polacas, por considerar a palavra
"polonês" um galicismo que esconde um preconceito criado pelo mal uso da palavra
polaco, por cariocas, na segunda metade do século XIX e início do XX.
O primeiro texto postado neste blog foi o artigo preparado para meu doutorado em história na Universidade de Cracóvia, em 25 de julho de 2007 (
ver no arquivo ao lado), que acabou se transformando numa dissertação de mestrado em cultura internacional pela mesma universidade de Cracóvia:
"Porque Polaco!".O uso do termo, pois, é uma forma, como já escreveu o prof.
Hugo Mengarelli, no prefácio do livro "Saga dos Polacos - A Polônia e seus emigrantes no Brasil", de homenagem aos primeiros imigrantes.
"Ulisses, preocupa-se em recuperar o termo polaco ao invés de polonês, pois que este surge do preconceito com os “polacos”, do preconceito do sofrimento desta gente. Assim como os jovens da aristocracia paranaense usurpavam o corpo de uma polaquinha, também usurpavam a indígena, a negra, a italiana, a ucraniana, etc. [...] O termo “polonês” de alguma maneira surrupia o que de mais sacrificado, doloroso e glorioso este povo encerra. " Na primeira chancela do blog procurava ligar as minhas origens pelas cidades onde vivo
Entendo que ao evitar a palavra
"polonês" acabo perdendo muitos visitantes que no Google buscam apenas as palavras
polonês, polonesas. Mas o pior não é isso, o que faz mal mesmo é a pressão, a censura e a intimidação para que eu não use o termo
polaco. Os adeptos, por convicção, do termo
"polonês" escudam-se no sentido pejorativo (para eles) do termo, justificando que a palavra ofende e que por isso já foi eliminada do dicionário. Resta saber de que dicionário, pois continua a existir no
Houaiss, Aurélio e nos existentes de outros 7 países de língua portuguesa, que desconhecem o galicismo
"polonês". O patrulhamento destes "convictos" chega ao cúmulo de telefonarem, mandarem emails, cartas, aos jornais e TVs que eventualmente divulgam meu trabalho, para que mudem o termo original
polaco para
"polonês".É de se perguntar, quem está discriminando quem. Eu, que não proibo ninguém de usar o termo
polonês (como uma variante deste rico idioma português falado no Brasil), ou aqueles que querem a todo custo me silenciar e impor suas vontades? Talvez se não ficassem apenas no "é pejorativo" e procurassem saber a origem deste galicismo, seriam mais abertos, democráticos e não professariam tanto o prefixo "anti-", tal como em,
anti-polaco, anti-semita, ou ainda
afro-descendente.