O Gorzkie żale, ou Lamento amargo é um canto de devoção católica que se compõe de muitos hinos que se desenvolveram fora da Polônia no século 18.
A devoção é uma reflexão cantada e meditada sobre a Paixão de Cristo e as tristezas da Mãe Santíssima.
A devoção consiste de três partes, subdividida em cinco peças. Uma parte é realizada todos os domingos, no período da Quaresma, incluindo o Domingo de Ramos, e a cerimônia completa é realizada na sexta-feira.
A devoção teve origem na Igreja de Santa Cruz em Varsóvia e de lá se espalhou para toda a Polônia.
Gorzkie żale
Gorzkie żale, przybywajcie,
Serca nasze przenikajcie. (2x)
Rozpłyńcie się, me źrenice,
Toczcie smutnych łez krynice. (2x)
Słońce, gwiadzy omdlewają,
Żałobą się okrywają. (2x)
Płaczą rzewnie Aniołowie,
A któż żałość ich wypowie? (2x)
Opoki się twarde krają,
Zgrobów umarli powstają. (2x)
Cóż jest, pytam, co się dzieje?
Wszystko stworzenie truchleje. (2x)
Na ból męki Chrystusowej
Żal przejmuje bez wymowy. (2x)
Uderz, Jezu, bez odwłoki
W twarde serc naszych opoki. (2x)
Jezu mój, w krwi ran
Twoich
Obmyj duszę z grzechów moich. (2x)
Upał serca mego chłodzę,
Gdy w przepaść męki Twej wchodzę. (2x)
Lamentos amargos, venham logo
Transpassar nossos corações (repetir 2 vezes)
Esvair-se, em minhas pupilas,
Derramai tristes fontes de lágrimas (2X)
Sol, estrelas lânguidas
Lamentam-se encobertas. (2X)
Choram amargamente os anjos
E a quem seu sofrimento dói? (2X)
Pedras cortam-se duramente,
Das sepulturas surgem os mortos. (2X)
O que é isto, perguntam, o que acontece?
Toda a criação está aterrorizada. (2x)
Na dor da Paixão de Cristo
Lamento se preocupa sem fala. (2x)
Golpeia, Jesus, sem abdômen
Em duros corações nossas pedras. (2x)
Jesus meu, no sangue de seus ferimentos
Lave a alma dos meus pecados. (2x)
Calor do meu coração esfrie,
Quando no abismo de sua paixão eu entrar. (2x)
Tradução livre: Ulisses Iarochinski