sexta-feira, 7 de dezembro de 2007

Polônia vai liberar vistos


A imprensa polaca informou, que um milhão ou mais polacos que vivem na Bielorrúsia, Lituânia, Ucrânia, Rússia, e outras repúblicas da antiga União soviética, estão esperando impacientemente pela Certidão Polaca.
De acordo com a lei aprovada pelo Parlamento polaco, durante o governo do ex primeiro-ministro Jarosław Kaczyński, a certidão entrará em vigor em 28 de março de 2008. Mas desde já milhares de pessoas tem buscado informações nos consulados da Polônia nestes países, sobrecarregando o trabalho dos poucos funcionários existentes. Com a certidão que ateste sua ascendência polaca, estas pessoas, não necessitaram pagar visto de entrada em suas viagens ao país de seus ancestrais, bem como terão permissão para trabalhar, morar e inclusive estabelecer empresas em território polaco, ganhando inclusive os mesmos direitos quanto ao serviço social e médico.
Ao mesmo tempo, a partir de primeiro de janeiro de 2008 passa a vigorar o Tratado de Schengen na União Européia. Se por um lado acabam os controles de passaporte internos, nas fronterias dos países membros da UE, aumentam drasticamente os controles nas fronterias da Polônia com os países do Leste, notadamente entre Bielorrússia e Ucrânia. Como o controle será apenas para aqueles que não possuem nenhum vínculo de origem com a Polônia, (estes estrangeiros terão que pagar bem caro pelos vistos de entrada e não terão as regalias oferecidas aos descendentes polacos), os governos daqueles países já começar a ver com desconfiança esta nova lei, pois criará uma situação de desigualdade entre seus cidadãos. Já se está esperando protestos dos governos de Minsk, Moscou, e principalmente de Kiev. O caso da Ucrânia é particularmente sensível. Por várias razões políticas a Polônia e Ucrânia tentam manter as relações tão amigáveis quanto possível. A história comum das duas nações, é marcada por acontecimentos trágicos e uma não confia na outra.

quinta-feira, 6 de dezembro de 2007

É hoje o dia dos presentes

Święt Mikołaj, ou São Nicolau é cultuado como o Papai Noel nos países da Europa. E como dia 6 de dezembro é seu dia, é hoje que é feita a entrega dos presentes de Natal na Holanda, Noruega, Rússia e Polônia. Especialmente aqui, onde as cores nacionais combinam com a das vestes do Papai Noel, todos se vestem de vermelho e branco e presenteiam familiares e amigos. Na Holanda, por exemplo, são presentes barras de chocolate quadradas com letras dos nomes dos presenteados. É o dia também de fazer a tradicional festa do "amigo secreto". São Nicolau de Mira é o santo padroeiro da Rússia, Grécia e Noruega. É também o patrono dos guardas noturnos na Armênia e dos coroinhas da cidade de Bari, na Itália, onde o santo foi sepultado. Nicolau foi bispo de Mira e é de Petara (atualmente Demre, na Túrquia), onde nasceu no século III. Nicolau faleceu justamente no dia 6 de dezembro de 342. Daí o porque de seu dia ser comemorado hoje. Na Europa inteira, ele, depois de vários milagres foi considerado o amigo das crianças. O fato de ter se tornado popular e ícone do Natal se deve às suas constantes ajudas aos pobres e principalmente às crianças carentes. Foi o primeiro santo da igreja a se preocupar realmente com a educação e a moral das crianças e suas mães. A mais famosa das lendas envolvendo o nome de São Nicolau é aquela em que uma família muito pobre não tendo como custear o "dote" de casamento de suas filhas, ganhou de repente um saco cheio de moedas de ouro e prata. O saco foi presente do bispo Nicolau, que à noite sorrateiramente jogou o saco cheio de ouro e prata para ajudar no "dote". Outras lendas, dizem que ele ressussitou uma criança em Mira e que no Natal de 1583, na Espanha, ele apareceu para atender as orações de senhoras, que pediam para que nenhum pobre ficasse sem o pão bento. Os pobres, ao serem perguntados sobre quem as teria dado o alimento, respondiam que tinham sido socorridos por "um senhor de feições muito serenas, mãos firmes, barba e cabelos brancos bastante longos ".

A volta do grande ator

Foto: Kapif
Andrzej Łapicki ficou com muita saudade dos palcos e por isso está voltando. Quem garante é o diretor Jan Englert que tem um papel para Andrzej, que está atualmente com 83 anos de idade, na peça que estréia no próximo dia 5 de abril no Teatro Nacional, a „Iwanowie” de Tchecov.
Respondendo ao jornal "Rzeczpospolita", Englert disse que o grande ator dos palcos polacos volta após uma ausência de 13 anos, porque há pelo menos 4 razões para isso: "Decidi, primeiro, porque trabalhamos muitos anos juntos; segundo, porque acredito nele; terceiro, pelo texto da peça; e em quarto, mudei a crença e igualmente o lugar. Penso que o sr. Andrzej tinha saudade da cena e eu intuitivamente descobri isso."
A última atuação de Łapicki foi na auto-direção de „Ślubach panieńskich” de Aleksandr Fredra, em 6 de fevereiro de 1995, no Teatro Powszech em Varsóvia. Sua estréia tinha se dado meio século antes, na peça „Wesele” de Stanisław Wyspiański, no Teatro Juliusz Słowacki em Cracóvia.

quarta-feira, 5 de dezembro de 2007

Posters polacos 1

Autor do poster: Jerzy Czerniawski nasceu em 1947. Fez seus estudos na Escola de Artes Plásticas de Wrocław (vrotssuaf). Sua estréia artística ocorreu durante a onda de contracultura polaca dos anos 70. Czerniawski já trabalhopu com ilustração, artes gráficas, desingn e pintura. Já conquistou vários prêmios por seus trabalhos como: Bienal Internacional do Poster de 1974, em Varsóvia, Bienal do Poster em Lahti 1977; International Film Festiwal, Chicago 1981.

O melhor está de fora

No último mundial da Alemanha ele foi um dos destaques da seleção. Pelo menos foi o que mais mostrou disposição, luta e vontade de vencer. Mas desde que o holandês assumiu o comando da seleção polaca, o atacante Ireneusz Jeleń praticamente não foi mais convocado. Está certo que Smolarek desencantou nos últimos jogos, mas o sempre presente Żurawski não fez para justificar tanto cartaz.
Não por outra razão, o atacante da equipe do Auxerre da França está muito triste. "Estou mal, quando ouço, que a representação polaca não tem atacante. Isto frustra minha ambição, isto porque eu nasci atacante e quero jogar nesta equipe", declarou Jeleń ao jornal "Przegląd Sportowy".
Nesta temporada jogando na divisão principal da França, Jeleń fez 15 partidas e 4 gols. Mas, apesar disto não há lugar para ele na seleção polaca. O treinador Leo Beenhakker abertamente diz que Jeleń não se enquadra em sua concepção de jogo para a seleção polaca. Ou seja, não importa que o único polaco a fazer gols em primeiras divisões européias faça gol.

Bancos do Planty

Foto: Ulisses Iarochinski
Estes bancos do Planty - parque ao redor do centro de Cracóvia - têm muita história para contar, mas nestes dias de inverno é praticamente impossível sentar-se neles. Nem bêbados sentam aqui agora, o que dirá dos eternos namorados....Quem um dia já não sentou aqui e ficou contando suas histórias? Se não sentou, não é Cracoviano, ou está aqui só de passagem.

Quermesse no Rynek

Foto: Ulisses Iarochinski
O Rynek Główny - praça central - de Cracóvia recebe neste mês de dezembro a tradicional quermesse. São presentes e obejtos para enfeite e decorações das festas de São Nicolau (O papai noel) Natal e Festa de Reis. Aliás, neste 6 de dezembro é dia de dar presentes por aqui - nesta quinta-feira é comemorado o dia de São Nicolau - verdadeiro Papai Noel - por isto é neste dia que acontece a troca de presentes - e não no dia 25 de dezembro. Natal é só dia de Jesus Cristo e não de dar e receber presentes materiais.

terça-feira, 4 de dezembro de 2007

Incendiado carro de ministra

Foto: K. Zelazowski

O automóvel da secretária de Estado Julia Pitera, chefe do gabinete do primeiro-ministro, Donald Tusk, incendiou-se na noite do último domingo. Peritos da polícia, depois de analisarem o veículo, apontaram duas causas para o sinistro: tanque de gasolina, ou parte elétrica. O comandante da polícia Marcin Szyndler já ouviu várias testemunhas tentando saber se foi atentado, ou simples acidente. Já a ministra Pitera, apesar de não querer afirmar de que se trata de um atentado, não descartou a possibilidade de que o incidente possa ter sido causado por "Hoolligans" (grupo de neonazistas). Disse que deixa nas mãos da polícia desvendar o que possa ter causado o incêndio de seu carro de 2,5 anos de uso e que passou recentemente por uma revisão. Seja como for, Julia Pitera é a encarregada pela administração do gabinete do primeiro ministro e do Escritório Central Anticorrupção do Governo.

Euro 2012 sem Ucrânia

O treinador da seleção da Ucrânia Oleg Błochin alerta que seu país pode não organizar a Euro Copa 2012. O temor é causado pela situação em que se encontra o Estádio Olímpico em Kiew, que está programado para a final da Copa Européia de Seleções naquele ano, declarou Błochin, nesta segunda-feira, em Iwano-Frankowsku, no Lesta da Ucrânia. As chances de seus país realmente conseguir organizar, neste momento são de apenas 80%. "Se não for interrompida a construção do Centro Comercial Trojickyj, que se instala diante do estádio, é muito possível que a Euro 2012 não ocorra na Ucrânia". Błochin criticou o governo que até o momento, apesar dos alertas da UEFA sobre segurança no público, não tomou nenhuma medida para impedir a construção do centro comercial que coloca em risco a realização da Copa na Ucrânia. "Se o presidente Wiktor Juszczenko e o prefeito de Kiew, Leonid Czernowecki, não fizerem alguma coisa rápido, adeus Euro". A UEFA já comunicou ao governo ucraniano que interrompa a construção do Trojickyj, que respondeu apenas que a questão depende do proprietário do empreendimento. Mas segundo o técnico da seleção, Oleg o problema permanece sem atenção.
As declarações do técnico ucraniano preocupa a Polônia, pois sem a Ucrânia, os polacos também poderão ficar sem a Euro 2012, já que o campeonato deve ser realizado em conjunto entre os dois países, como será a Euro 2008 entre Áustria e Suíça. O novo ministro dos esportes da Polônia dias atrás apresentou a firma vencedora para construir o Estádio Nacional da Polônia, em Varsóvia, que será palco da abertura da Euro 2012. Apesar disto, os polacos já começam a correr contra o tempo, pois não é apenas o estádio de Varsóvia, que precisa ser construído, mas os outros previstos em Gdańsk, Pożnan, Wrocław e Cracóvia.

Aspecto atual do Estádio de Kiew

segunda-feira, 3 de dezembro de 2007

Colombo era Salvador


Um pesquisador australiano, depois de anos de estudos, baseados em mapas dos séculos passados, causou profunda reviravolta nos meios históricos ao sustentar que a descoberta da Austrália não foi realizada pelo inglês James Cook, mas sim por portugueses. Além das provas constantes nos mapas da época, ele argumenta também que muitos dos acidentes geográficos da Austrália ainda hoje são de portugueses.
Ele é o historiador e jornalista australiano Peter Trickett, autor do livro “Beyong Capricon”. Sua tese atribui a paternidade da descoberta da Austrália e Nova Zelândia a descobridores portugueses. Em particular, a uma frota portuguesa, liderada pelo comandante Cristóvão Mendonça, em busca da mitológica Ilha do Ouro, referida por Marco Pólo, que na realidade existe duzentas léguas a sul de Samatra, e que descobriu a Austrália e a Nova Zelândia, 250 anos antes do inglês James Cook. A frota portuguesa teria partido de Malaca numa missão secreta, em 1522, em direção à costa Leste da Austrália, tocando em vários pontos do continente e regressando através da ilha Norte da Nova Zelândia.
No livro, Trickett sustenta que os portugueses mantiveram em segredo esta descoberta devido à rivalidade com os espanhóis. Se a teoria de Trickett estiver correta, isto significa que os europeus mapearam a Grande Terra do Sul e a Nova Zelândia, um século antes do que até era dado como certo. Há oito anos, o historiador australiano se deparou com um conjunto de mapas reproduzidos a partir do chamado Atlas de Vallard, do navegador Nicholas Vallard. Na verdade, uma coleção de mapas que representam o mundo como era conhecido na Europa no século XVI. O atlas que se encontra na Biblioteca Huntington, na Califórnia, foi desenhado por cartógrafos franceses em 1547, a partir de mapas portugueses roubados.
Estudiosos modernos repararam que um desses mapas continha traçados que faziam recordar a linha de costa de Queensland, ao lado de um ponto que assinala um ângulo com uma distância de 1500 km. Foi nesse momento que Trickett avançou com uma teoria – os franceses tinham separado, por erro, dois mapas portugueses que estavam copiando. Com a ajuda de um especialista em informática, o Trickett dividiu o mapa em dois e girou a parte inferior em cerca de noventa graus. Foi aí que verificou que carta coincidia quase na totalidade com a linha da costa Leste da Austrália e do Sul do continente até à localização das ilhas Kangaroo, onde hoje é o Sul da Austrália. Visível era também o norte da Nova Zelândia. Trickett se baseia também na descoberta de artefatos marítimos portugueses nas costas da Austrália, incluindo uma bala de canhão e um capacete “de origens portuguesas”, encontrado no porto de Wellington no início do século XX.
O historiador aponta ainda a descoberta, na década de setenta, de "chumbo" de linha de pescar, de origem portuguesa, na Ilha de Fraser, ao largo Queensland. Análises na "chumbada" indicaram que tinha sido forjada em Portugal, ao redor de 1500.


Agora, aparece um outro pesquisador, desta vez português mesmo, para causar um choque maior nos livros de história de todo o mundo e lançar cinzas sobre os historiadores italianos. O prof. Mascarenhas Barreto sustenta que Cristóvão Colombo não era genovês e tampouco se chamava assim. Na verdade, segundo Barreto, o descobridor da América era português do ducado de Beja e se chamava Salvador Fernandes Zarco. Transcrevo o artigo de Carlos Calado sobre o tema revolucionário.

QUEM DESCOBRIU AS AMÉRICAS?

Os acontecimentos históricos, tal como chegam ao nosso conhecimento, são o resultado das teses apresentadas pelos historiadores após pesquisas aturadas e investigação sobre vestígios ou documentos antigos a que possam ter acesso. Muitas vezes, é bastante escassa a documentação original sobre determinada época, tema ou personagem e algumas outras vezes os historiadores, inconsciente ou conscientemente deturpam ou adaptam os factos que investigam, de acordo com os seus preconceitos ou interesses.
Sobre o navegador e descobridor das Américas, perante a escassez de documentação original e fidedigna suficiente para determinar inequivocamente a sua nacionalidade, desenvolveram-se teorias diversas, tendo-se firmado a aceitação quase geral de que o descobridor das Américas, ao serviço dos Reis de Espanha foi um italiano – o genovês Cristóforo Colombo. As investigações e publicações de alguns historiadores portugueses, onde se destacam os contemporâneos Prof. Mascarenhas Barreto (“Colombo” Português – Provas Documentais, 2 volumes, ed. Nova Arrancada) e Prof. Manuel Luciano da Silva (Histórias da história, a odisseia dos judeus portugueses), vieram desmistificar a tese do Colombo genovês e contribuem para se poder afirmar, peremptoriamente, quem foi o verdadeiro descobridor das Américas. NASCIDO NA CUBA. O navegador Cristóvão “Colombo” será português, alentejano, nascido na Cuba? A tese, algo surpreendente para quem se habituou à versão oficial, tem alguns defensores, entre os quais se destaca o investigador Mascarenhas Barreto. A polémica promete alastrar, já que oficialmente aquele descobridor nasceu em Génova, Itália, de origem humilde. Estranho é que um homem do povo possa ter embarcado numa cruzada de magnitude inquestionável e que tivesse sido recebido pelos Reis Católicos de Espanha e pelo nosso Rei D. João II, como poucos nobres o eram. Mistérios que começam no próprio nome do descobridor das Américas: Cristóforo Colombo, Cristobal Colón ou Cristóvão Colom? A tese de Mascarenhas Barreto é o resultado de 15 anos de uma verdadeira epopeia em busca do verdadeiro “Colombo” – que nem italiano sabia falar ou escrever... O navegador, para ocultar a sua verdadeira origem, pelos motivos que adiante se compreenderão, utilizava nos seus documentos uma sigla cabalística cuja decifração em latim é:“Fernandus, ensifer copiae Pacis Juliae, illaqueatus cum Isabella Sciarra Camarae, mea soboles Cubae sunt”que significa:“Fernando, que detém a espada do poder em Pax Julia, ligado com Isabel Sciarra da Câmara, são a minha geração de Cuba”ou seja:“Fernando, duque de Beja e Isabel Sciarra da Câmara são os meus pais de Cuba”.

CRISTÓVÃO COLOM, ORIUNDO DA NOBREZA
A sigla cabalística fala das origens reais de Colom, cujo verdadeiro nome era Salvador Fernandes Zarco, e designa Cuba como sua terra natal, sendo de sublinhar que na altura do seu nascimento, não existia, nem em Itália nem em Espanha, nenhum outro lugar com esta denominação. Mascarenhas Barreto refere que basta ler, com cuidado, os documentos verdadeiros escritos por Colom para vermos que a história não pode ser como a conhecemos, já que ele nos dá as pistas todas para percebermos que as suas origens eram portuguesas. Uma das confusões instaladas nos livros de História prende-se com o falso nome do navegador que, no entender de Mascarenhas Barreto jamais se poderia chamar Colombo, mas sim Colom, pseudónimo utilizado pelo navegador, que por vezes também aparece referido como Guiarra ou Guerra. A palavra Colon resultou de uma castelhanização do apelido Colom, e após a morte do navegador o segundo “o” foi acentuado, dando “Colón” que persistiu até aos nossos dias, estando oculta a artificialidade daquele nome que foi “fabricado”.Olhando os antepassados de Salvador Fernandes Zarco também encontramos algumas pistas para o pseudónimo de Cristóvão Colom: sua avó materna era Constança Roiz de Sá (Almeida), filha de Rodrigo Anes de Sá e Cecília Colonna, a qual era filha de Giacomo Sciarra. Certamente o apelido Colom, por vezes referido como Guiarra, não foi inventado ao acaso.Mascarenhas Barreto atribui ao Infante D. Fernando, duque de Beja, segundo duque de Viseu e mestre da ordem de Cristo, irmão do Rei D. Afonso V e filho do rei D. Duarte, a paternidade de Colom. Provavelmente antes do seu casamento já agendado com D. Beatriz, D. Fernando teve uma ligação com Isabel Sciarra da Câmara, filha do navegador João Gonçalves Zarco – descobridor do arquipélago da Madeira. Fruto desta relação não oficial, o filho de ambos nasceu em Cuba, para onde Isabel da Câmara se tinha afastado de forma a ficar longe de murmúrios indesejáveis. O seu nome de baptismo foi Salvador Fernandes Zarco, explicitando claramente os seus ascendentes: Zarco por parte da família da mãe, como último apelido tal como se usava então e Fernandes a designar “filho de Fernando” como era habitual. Aos seis anos o jovem Salvador viajou com a mãe para o arquipélago da Madeira, a quem fora, convenientemente, arranjado casamento. Crescendo numa família de navegadores não é estranho que Salvador se tivesse interessado pelas coisas do mar e revelado natural conhecimento, tendo iniciado, aos 14 anos, a vida marítima nas caravelas portuguesas em viagens para a costa de África. Este facto junta-se a tantos outros que justificam a origem portuguesa do navegador, pois por decreto real, os estrangeiros estavam proibidos de navegar nas caravelas e naus portuguesas dos descobrimentos.

CÓPIAS E FALSIFICAÇÕES
Como data para o nascimento do navegador, Mascarenhas Barreto aponta o ano de 1448 e não 1451 como falsamente documentado pelos italianos para o seu Colombo, sendo essa data sustentada por escritos do próprio Colom, constantes do seu Diário de bordo, com data de 21 de Dezembro de 1492: “tenho andado 23 anos no mar sem sair tempo que tenha de contar”. Sabendo que começou a navegar aos 14 anos e que esteve 7 anos em Castela até conseguir uma resposta positiva dos Reis Católicos, tal perfaz 44 anos à data do escrito (1492). Outro facto intrigante prende-se com as origens humildes do Colombo italiano pois nem um genovês consegue convencer que alguém nasce duas vezes, pelo que se conclui irrefutavelmente que o cardador de lãs, tecelão ou taberneiro de Génova (tal como apresentado pelos italianos) jamais poderia encontrar-se na pele de explorador dos mares. Alega Mascarenhas Barreto que toda a documentação apresentada pelos supostos historiadores italianos, e não só, padece de uma enfermidade de origem, já que, não raras vezes, eram verificadas alterações ou deturpações nas sucessivas edições copiadas desses documentos, que pareciam tentar ampliar cada vez mais a justificação do Colombo italiano. Os italianos conseguiram o prodígio de arranjar documentos para Cristóforo Colombo, para o seu pai e sua mãe, mas esta família parece que está completamente isolada e suspensa na geneologia: não há ascendentes, nem descendentes, nem parentes. Absolutamente nada. Naquele tempo nem a nobreza tinha atestados de nascimento, e mesmo dos próprios reis, só sabemos quando nasceram porque se registava a data da sua morte e a idade que tinham. Como é então possível que um simples cardador de lãs tivesse registos civis, e que, pior do que isso, estes só tenham “aparecido” em meados do século XIX? E, mais grave ainda, apareceram documentos contraditórios entre si e outros com factos impossíveis. Além dessas incoerências existe um outro aspecto inconcebível, que é o facto de os italianos não apresentarem quaisquer documentos originais, mas apenas cópias para confirmação de factos históricos credíveis. Tal só se justifica porque nunca existiram documentos originais que demonstrem a nacionalidade italiana do navegador.

ESPIÃO AO SERVIÇO DO REI PORTUGUÊS
Mascarenhas Barreto defende que, apesar do aparente servilismo aos Reis Católicos com o fito de encontrar uma nova rota para chegar à Índia navegando para Ocidente em volta da Terra, Colom estaria verdadeiramente ao serviço de D. João II, Rei de Portugal desde 1481, e primo do navegador. (D. João II era filho do Rei D. Afonso V, de quem D. Fernando, duque de Beja, era irmão) O Rei português pretendia forçar a alteração do tratado de Toledo (1480) com os espanhóis, que concedia a Espanha o domínio sobre as terras e águas atlânticas para além de 100 léguas de Cabo Verde acima de um paralelo localizado a sul das Canárias e a Portugal o domínio abaixo desse paralelo.Para conseguir concretizar os seus intentos, D. João II, enviou a Espanha o navegador Salvador Fernandes Zarco, que se apresentou sob o pseudónimo de Cristóvão Colom, com a missão de convencer os Reis Católicos a financiar e investir na procura da rota das Índias pelo Ocidente, devendo manter sempre oculta a sua origem.Os Reis Católicos sabiam certamente que era português, mas julgaram tratar-se de um navegador a quem D. João II tinha recusado financiar essa mesma expedição, e que, como tal, se virava para Espanha. Só após 7 anos de infrutíferas tentativas Colom conseguiu convencer os Reis, apesar dos seus vastos conhecimentos e experiência de navegação atlântica. Como poderia um cardador de lãs genovês, sem qualquer experiência de navegação, ter sido recebido e convencido os Reis de Espanha a financiar tal aventura? Como se explica, com as limitações impostas pelo tratado de Toledo vigente, que Colom navegasse até às Canárias e depois virasse para sul, sabendo que tudo o que descobrisse não seria para Espanha mas sim para Portugal? O objectivo de D. João II era que Colom, ao serviço dos Reis de Espanha, descobrisse terras na zona atribuída a Portugal, para justificar um protesto legítimo e fazer alterar o Tratado por um mais favorável. No regresso da sua viagem, Colom não se dirigiu directamente a Espanha, mas “inventou” uma tempestade que o obrigou a permanecer em solo português durante vários dias, tendo aproveitado para visitar a família na Madeira e ter falado com D. João II, dando-lhe conta das suas descobertas. Só depois foi para Espanha ter com os Reis que lhe financiaram a viagem.


BULAS E TRATADOS
Usufruindo da grande vantagem do Papa Alexandre VI ser ítalo-castelhano, os Reis Católicos conseguiram obter uma série de Bulas que lhes asseguravam o direito de propriedade sobre as terras recém descobertas e numa delas atribuía a Espanha o domínio exclusivo de todas as ilhas e terras firmes, já descobertas ou que viessem a sê-lo, situadas a ocidente de uma linha imaginária traçada de pólo a pólo que passasse 100 léguas a oeste das ilhas de Cabo Verde e dos Açores. Naturalmente que os portugueses, não satisfeitos com a decisão, já que sabiam da existência de terras para lá dos limites que lhes eram atribuídos, assumiram uma atitude belicista, colocando a península Ibérica na eminência de um conflito armado. Em Junho de 1494 foi assinado o tratado de Tordesilhas, definindo-se uma linha meridiana, de pólo a pólo, 370 léguas a ocidente de Cabo Verde e estabelecendo-se que as terras que ficassem a oeste do referido meridiano pertenceriam à coroa espanhola e as que ficassem a leste pertenceriam à coroa portuguesa. Dessa forma evitou-se o conflito, deixando os espanhóis acreditar que tinham deixado a Portugal somente a posse de 270 léguas a mais no Oceano e a Espanha garantia a posse das ilhas antilhanas descobertas por Colom. Na realidade, este novo Tratado imposto por Portugal contra Espanha foi previamente aceite pelo Papa sem perceber a insistência portuguesa, mas os portugueses já tinham descoberto o Brasil e a Terra Nova, só que não tinham divulgado essas descobertas por ficarem na zona que estava então atribuída a Espanha.Cristóvão Colom conseguiu dessa forma assegurar para Portugal tanto o controlo do Atlântico Sul como a parte de terra firme que fica a leste da linha imaginária – o Brasil. Significativamente, na sua primeira Bula “Inter caetera” de 3 de Maio de 1493, o Papa, legitimando o acordo para o tratado de Tordesilhas e mencionando o navegador, aceitou a ortografia de CHRISTOFOM COLON. CUBA, DESCOBERTA POR COLOM Muitos foram os lugares descobertos por Colom ao serviço dos Reis de Espanha que lhe concederam o título de Almirante: a primeira ilha que descobriu foi Guananahi, a que deu o nome de S. Salvador (no actual arquipélago das Bahamas). Ora, apesar de usar o pseudónimo de Cristóvão, e de assinar XpoFERENS (aquele que leva Cristo) na sigla cabalística, o verdadeiro nome do navegador era Salvador.À segunda ilha deu o nome de Santa Maria da Conceição. Procurando a origem de Santa Maria da Conceição, que Frei Fernando Colom, filho do navegador, indica estar relacionada com a devoção do Almirante, verificou-se que nem em Córdova, nem em Sevilha por onde Colom andou em Espanha, nem em Génova existia qualquer igreja devotada a Nª Sra. da Conceição, mas sim em Beja, o convento mandado edificar pelo Infante D. Fernando (pai de Colom) em 1467.À terceira ilha deu o nome de Fernandina, tendo Frei Fernando Colom referido que o foi em honra de D. Fernando, o Rei Católico de Espanha. Mas o topónimo Fernandina não deriva de Fernando, e sim de Fernandes (filho de Fernando) e Colom tinha Fernandes no seu nome verdadeiro, Salvador Fernandes Zarco. À quarta ilha chamou Isabela, que poderia ser em homenagem à Rainha Isabel a Católica mas também em homenagem a sua mãe, Isabel da Câmara. Mas se fosse em homenagem à Rainha Católica, que mais apoiou Colom enquanto o Rei não o aceitava, ter-lhe-ia dado primazia e atribuído o nome à terceira ilha. E à quinta ilha o nome de Juana, admite-se que em honra do Rei D. João II, mas depois, para manter o sigilo da sua missão, trocou-o por Cuba, nome da sua terra natal no Alentejo.Os nomes que Colom foi atribuindo aos lugares das Antilhas que descobriu correspondem, na sua maioria, a topónimos portugueses, quase sempre do Alentejo, nomeadamente S. Bartolomeu, S. Vicente, S. Luís, Sta. Luzia, Guadiana, Porto Santo, Mourão, Isabel, Sta. Clara, S. Nicolau, Vera Cruz, Espírito Santo, Guadalupe, Conceição, Cabo de S. João, Cabo Roxo, S. Miguel, Sto. António, Sto. Domingo, Sta. Catarina, S. Jorge, Trindade, Ponta Galera, S. Bernardo, Margarida, Ponta de Faro, Boca de Touro, Cabo Isabel, ilha dos Guinchos, Salvador, Santarém, Cuba, Curaçao e Belém, entre outras. Sendo certo que alguns destes nomes são comuns em português e castelhano, outros só existiam na língua portuguesa, como Brasil, Santarém, Curaçao, Faro, Belém, Touro, e Ponta. Ora, se o navegador Cristóvão Colom tivesse nascido em Génova, porque motivo nunca atribuiu a nenhuma das suas descobertas um nome em honra das cidades famosas de Itália. Cuba, em português antigo “coba” significava “torre” e não tinha qualquer significado noutro país. Cristóvão Colom deu, à maior ilha que encontrou o nome de Cuba, sua terra natal, tendo explorado toda a ilha excepto o limite oeste pois temia que tivesse ligação com o Oceano Pacífico e que a partir daí fosse possível alcançar a Índia, que ele não desejava entregar aos espanhóis.

UM EMBUSTE CHAMADO COLOMBO
Como justificação para o embuste chamado Colombo, Mascarenhas Barreto tem uma explicação que assenta fundamentalmente na necessidade sentida pelos italianos, após a reunificação das várias repúblicas em meados do séc. XIX, de encontrarem um símbolo nacional. Cristóforo Colombo vestia bem a pele de herói, já que de simples cardador de lãs se teria tornado no “descobridor da América” (com a ajuda da Banca italiana). Os italianos precisavam de um ídolo que os revalorizasse perante o resto da Europa após séculos de constantes derrotas militares, cedências políticas e dependências de coroas estrangeiras.


DESFAZER AS DÚVIDAS
A teoria do Colombo genovês conseguiu implantar-se nos livros de história, mas cada vez mais se levantam as dúvidas, e é bem possível que o que é tomado como verdade hoje, já não seja a verdade de amanhã quando se publicarem os estudos do ADN às ossadas que estão na catedral de Sevilha, atribuídas ao navegador (ou em Santo Domingo ou em Havana, pois nem isso é certeza) e se comparem com as de seus descendentes conhecidos, para confirmar se são ou não de Cristóvão Colom, e que depois disso se vá mais além, fazendo a exumação das ossadas de D. Fernando, Duque de Beja para verificar se este era ou não o pai de Colom. Pelo monograma que incluiu em alguns dos seus escritos, acima das suas siglas, e que foi decifrado como correspondendo às iniciais S F Z, e por aquilo que o navegador, de verdadeiro nome Salvador Fernandes Zarco escreveu, não há dúvidas: “Fernandus, ensifer copiae Pacis Juliae, illaqueatus cum Isabella Sciarra Camarae, mea soboles Cubae sunt”ou seja“Fernando, duque de Beja e Isabel Sciarra da Câmara são os meus pais de Cuba”
* Texto baseado nas obras do Prof. Mascarenhas Barreto e Dr. Luciano da Silva (retirado do sitio "Amigos de Cuba".

Ceticismo em relação a Euro2008

A imprensa polaca reagiu ao sorteio da UEFA, em Luzerna, na Suíça, quando foram compostos os grupos da Copa Européia de Seleções de Futebol a Euro 2008 com ceticismo. Desde já todos concordam que os favoritos do grupo são os alemães e os croatas. A Áustria, apesar de anfitriã, não representa maiores perigos no momento.
Nas palavras do treinador da seleção da Polônia, o holandês, Leo Beehakker, "no papel os alemães e croatas são favoritos, mas graças a Deus jogamos na grama." Ao ser perguntado se estava contente com o resultado do sorteio, o treinador complementou sua declaração, respondendo que não saberia dizer, "mas que a Copa Européia é mais difícil que a Copa do Mundo, porque as 16 equipes tem um nível muito alto. É verdade que devemos estar contentes, pois é a estréia da Polônia em Copas Européias. Nunca antes em sua história, ela participou deste campeonato". Já o goleiro Artur Boruc, disse que "Estou contente, que vamos jogar, porque a tragédia do último mundial ainda me atormenta a cabeça e tenho a chance grande da revanche. Quando naquele último minuto com aquele gol a Alemanha nos tirou da Copa foi como se tivesse sido fuzilado no paredão". Daqui a 7 meses, a Polônia deverá enfrentar uma equipe onde três jogadores do outro lado falam polaco, Mirosław Klose, Łukas Podolski e Piotr Trochowski. Boruc, disse que já conversou com Miro e Podolski e que eles se mostraram entusiasmados de enfrentar mais uma vez a equipe de sua Pátria. Mesmo jogando pela Alemanha continuam sendo polacos. Klose disse que seu treinador alemão Joachim Löw teme os croatas, porque crê que a Croácia é no momento a melhor seleção do mundo. Ninguém ganha tão facilmente em Wembley, ainda mais quando esta era a última chance dos ingleses se classificarem. "Os polacos estão melhor que no último mundial, estão bem treinados por Beenhakker e se classificaram em primeiro do grupo, mas nosso adversário é a Croacia", teria dito o treinador alemão para o jogador polaco da seleção alemã.
Assim no próximo dia 8 de junho, às 20.45, a Polônia enfrenta a Alemanha em Klagenfurt, na Áustria. No dia 12 de junho, a Polônia joga contra a anfitriã Áustria em Viena, também às 20.45 e no último jogo da primeira fase a Polônia volta a Klagenfurt para enfrentar a Croácia, às 20.45 do dia 18 de junho. Apenas duas equipes seguem adiante.
Os polacos da seleção alemã

Łukas Podolski, Piotr Trochowski e Mirosław Klose.

Dante lembra Karam


O cartunista Dante Mendonça, do jornal "O Estado do Paraná" e autor do livro "A Banda Polaca- O Humor do Imigrante no Brasil Meridional" trabalhou com seu conterrâneo no mesmo jornal por 3 décadas. Neste domingo, Dante escreveu uma coluna tentando demonstrar o humor que sempre uniu os dois amigos. Mas a dor é tanta, que ao final não resistiu e no parágrafo final escreveu: "em memória de Manoel Carlos Karam, repito a frase do escritor espanhol Baltasar Gracián: “Os sujeitos de qualidades extraordinárias dependem do tempo em que vivemos. Nem todos tiveram a época que mereciam, e muitos que tiveram não souberam aproveitá-la. Alguns merecem tempos melhores, pois nem tudo o que é bom triunfa sempre. Todas as coisas têm suas estações, até os valores estão sujeitos à moda. Mas o sábio tem uma vantagem: é eterno. Se este não é o seu tempo, muitos outros serão.”
Nascido em Rio do Sul, Santa Catarina, em 1947, Karam chegou em Curitiba em 1966, onde iniciou sua carreira como profissional multimídia. Logo que entrou na faculdade de Jornalismo, na Pontifícia Universidade Católica do Paraná, começou a se destacar entre os alunos, e não demorou muito para ingressar na profissão. Há oito meses, Manoel Carlos Karam lutava contra um câncer de pulmão. Seu corpo foi cremado no sábado.

Literatura polaca tem encontro em Curitiba

Foto: Lucimar do Carmo - por Joyce Carvalho[02/12/2007] Extraído do jornal "O Estado do Paraná"
Fecomércio sediou evento.Os escritores focados na literatura polaca se reuniram ontem na 1.ª Vitrine Literária Polônica do Brasil, realizada em Curitiba. O momento atual da literatura polaca e a sua importância foram discutidos pelos participantes. O evento foi promovido pela Braspol, na Federação do Comércio do Paraná (Fecomércio), com a presença de famílias de imigrantes polacos.
Segundo Rízio Wachowicz, presidente da Braspol, o encontro visou reunir os escritores espalhados pelo País, concentrados especialmente nas regiões Sul, Sudeste e Centro-Oeste. “Reunimos toda a família literária de descendência polaca no Brasil para direcionar as atividades literárias, em busca do registro da história da imigração, tanto no passado quanto no presente. É o primeiro encontro deste tipo desde o início da imigração polaca no Brasil”, explica.
Há registros de cerca de cem escritores de literatura polaca no Brasil, sendo que mais de sessenta deles estiveram presentes no encontro de ontem em Curitiba, onde muitos descendentes de polacos estão instalados.

domingo, 2 de dezembro de 2007

Catarinas e polacos

Dante Mendonça [28/11/2007] Publicado no jornal "O Estado do Paraná".

Passei o início da semana em Florianópolis para o lançamento do livro A Banda Polaca- O Humor do Imigrante no Brasil Meridional. Fomos mostrar aos catarinas o que é que a polaca tem. Levei na bagagem uma nova receita de pierogi e alguns chistes na algibeira.Florianópolis é ancoradouro do humor do Sul do Brasil. Ali gaúchos, catarinas e paranaenses contam piadas de uns e outros. Dizem os gaúchos que Floripa é o balneário ideal para ficar milionário.

- Tchê, aqui nessa ilha da magia você entra bilionário e sai milionário!

Já os catarinas conhecem como ninguém os vizinhos ao Sul. Dizem os manezinhos que os gaúchos são bons em literatura, na política, são craques no rádio e televisão, Elis Regina é eterna musa da música popular brasileira, porém... porém só não sabem fazer três coisas: assar churrasco, fazer chimarrão e montar a cavalo. Contam também os catarinas que um alemão e um italiano estavam numa praça de Guarapuava discutindo qual seria a parte da frente de uma árvore.

A discussão ia longe, quando o polaco entra na conversa.

- Eu sabendo qual sendo parte da frente de uma árvore!

- Então conta, Stanislaw!

O polaco dá uma vistoria no tronco e resolve a questão.

- Ontem de noitinha ieu passando aqui nessa árvore e fazendo xixi bem atrás dela. Bem aqui! Ieu tendo certeza: parte da frente da árvore sendo em esta aqui!

****

Para saudar o estômago da colônia polaca de Floripa, que é grande, levei comigo a receita do “Pierogi com pinhão” do paranaense de coração polaco Otacílio Drutchaiki, cantor da banda Coração Nativo, e que me foi enviada pelo jornalista Ulisses Iarochinski, que faz doutorado de História na Polônia.

****

E "passei" a receita do “Pierogi de pinhão”, assim como passei para Nazareno Amgulski, o líder da etnia polaca em Santa Catarina.

Sorteados os grupos da Euro2008

Grupo A Grupo B Grupo C Grupo D
Suíça Áustria França Grécia
Portugal Polônia Holanda Rússia
Turquia Alemanha Romênia Espanha
Rep. Tcheca Croacia Itália Suécia

Estes são os grupos sorteados, hoje de manhã, em Luzerna, na Suíça, pela UEFA, para a Euro-2008 Copa Européia de Seleções de Futebol, que será realizada em junho do ano que vem na Áustria e Suíça. A Polônia, apesar de ter seus primeiros jogos no país vizinho, caiu talvez no grupo mais dificil, pois Alemanha e Croácia são duas das equipes mais fortes da Europa atualmente e a Áustria vai jogar em casa. Já Portugal terá a seu favor a grande colônia portuguesa de Genebra (uma das maiores comunidades lusitanas em todo o mundo) e mesmo que a Suíça seja anfitriã é uma equipe fraca. O adversário direto pela liderança do grupo deverá ser a Tcheca. Os tchecos abrem a Copa contra a Suíça, dia 7 de junho na Basiléia. A final vai ser em Viena, no dia 29 de junho.

Tributo a Rubinstein





Uma exposição sobre a vida e o trabalho do lendário pianista polaco Artur Rubinstein está aberta a visitação pública no Conservatório de Música de Strasbourg, na França - sede do Parlamento Europeu. São fotografias e documentos da longa carreira do artista, desde sua infância em Łódż, passando por suas intensas viagens ao redor do mundo até o fim de sua vida nos Estados Unidos. A exposição é comemorativa aos 120 anos de nascimento de Rubinstein, que morreu aos 95 anos de idade, em 1982, em Genebra, na Suíça.

Vendedores do "Sapo de Ouro"

Foto: Marian Zubrzycki
O câmera polaco Janusz Kamiński conquistou o "Sapo de Ouro", pela fotografia do filme "Motyl i skafander" dirigido por Juliana Schnabla, no 15° Festival da Fotografia Cinematográfica de Arte de Autor - Plus Camerimage 2007, que se encerrou ontem em Łódż (uudji).Kamiński, conhecido operador de Câmera e diretor há muitos anos trabalha com Steven Spielberg. Já foi duas vezes ganhador do Oscar de Hollywood pela fotografia dos filmes "Lista de Schindler" e "Soldado Ryan". O "Sapo de Prata" foi para o cinegrafista Bruno Delbonnel pela fotografia do filme "Across the Universe", e o "Sapo de Bronze" para o autor do filme "I'm Not There" do Norte-americano Edward Lachman.
Este ano o júri internacional do concurso sob a presidência do diretor e produtor Brett Ratner julgou 15 filmes, sendo dois polacos "Pora umierać" dirigido por Dorota Kędzierzawska com direção de fotografia de Artur Reinhard e "Sztuczki" de Andrzej Jakimowski e fotografia de Adam Bajerski. O festival deste ano teve também a participação de 30 filmes de jovens autores de todo o mundo. Na categoria estudante levou o troféu "Laszlo Kovacsa - Girino de Ouro" Tomasz Woźniczki da Faculdade de Rádio e Televisão da Uniwersytetu Śląskiego de Katowice pela fotografia de seu "Za horyzont". "Girino de Prata" para Raphael Beinder da Escola de Berlim por "Ojciec śpi", e o "Girino de Bronze" foi para Michał Sobociński da Escola Superior de Cinema de Lódż pelo filme "Ojciec". Roman Polański recebeu um troféu honorífico pelo conjunto de sua obra cinematográfica. Aos 74 anos, o diretor polaco de "Bebê de Rosemary", "Chinaton", "Pianista" e outros, ao receber o troféu disse que "aqui tudo começou, não muito longe na rua Targowa". Polański, foi um dos muitos alunos desta Universidade do Cinema de Łódż, onde se formou no curso de Direção de Cinema em 1959. Organizadora do Festival Plus Camerimage a Escola Superior de Cinema é considerada por muitos como a mais importante e conceituada universidade de cinema em todo o mundo, não tendo concorrentes em nenhum país.

Roman Polański
Foto: Rafał Guz

sábado, 1 de dezembro de 2007

Bigos é coisa de polaco


Bigos é um tradicional guisado típico da Polônia. Ele é considerado um dos principais pratos nacionais dos polacos. Os séculos de convivência com a República das Duas Nações fez com que o bigos seja tradicional também na Lituânia.

À base de repolho fresco e azedo e bastante carne a receita do Bigos varia de região para região. Também seu modo de fazer e seus temperos sofrem alterações.

Para alguns, a quantidade de carne deve igualar a quantia de repolho. Para outros, não: tem que ter mais repolho.
Numa coisa todos concordam: tem que colocar igual medida de repolho fresco e azedo, pois se a receita contiver apenas repolho azedo, então, não é bigos. Mas apenas a relés cópia alemã conhecida como chucrute e sem as carnes e os temperos.

O verdadeiro Bigos leva sempre tomate, cogumelos e louro.
As carnes podem variar, depende da dispensa, ou do açougue. Pode ter carne de gado, porco, presunto, torresmo, linguiça e salames.


O mais comum é que o Bigos seja servido com batatas e pão com o acompanhamento de uma boa vodka.

Faz parte da tradição que a iguaria seja servida após o dia de Natal, ou seja, no dia 26 de dezembro. Mas como sempre sobra, pode-se acabar de comer tudo no Sylwester (Ano Novo).

Conta a história que o Bigos foi introduzido, na Polônia, pelo príncipe Władysław Jagiełło (pronuncia-se vuadissuaf iaguiélo) da Lituânia, quando se tornou rei da Polônia, com o título de Władysław II, em 1385, ao casar-se com a rei Jadwiga (canonizada pelo Papa João Paulo II, como Santa Edwirges).

Jagiełło acabou dando nome a várias instituições na Polônia, a começar pela Universidade Iaguielônica (Jagiełłoński) de Cracóvia, criada por seu sogro Rei Kazimierz - Wielki (Casimiro -o Grande).

Linguistas tergiversam e alguns acham que o Bigos poderia ser de origem alemã já que o prato é feito de repolho azedo, e daí os alemães jurarem que chucrute é algo só alemão. Mentira!

Esquecem estes que o repolho não é privilégio dos saxões, mas dos eslavos em muito maior proporção. E isto até os confins da Sibéria.

Estes linguistas teimam na explicação da origem da palavra Bigos ser saxônica (origem da alemã), mas não conseguiram até hoje apresentar alguma palavra que possa realmente ser identificada no moderno idioma alemão com bigos.

Até o Dicionário da PWN (Polski Wydawnictwo Naukowe - Editoria Científica Polaca) de palavras estrangeiras especula que "Bigos" ao que tudo indica deriva do particípio passado do verbo alemão "begossen", ou seja "para mergulhar", o que indicaria que o Bigos deve ser embebido em vinho. Mas o vinho é uma bebida que não faz parte historicamente da beberagem polaca e nem está presente nas antigas receitas polacas do Bigos.

Metaforicamente, em idioma polaco, Bigos significa "confusão""bagunça" ou "grandes aborrecimentos".

Mas tem quem acredite que a iguaria tem sua origem na Ásia (cf. kimchi) e que teria sido apresentada, na Polônia e resto da Europa pelos mongóis, durante as famosas invasões tártaras (que inclusive legou o molho tártaro). Parece ser a explicação da origem mais plausível e aceita.

RECEITA DE BIGOS





























Ingredientes
400 gr de repolho azedo
400 gr de repolho fresco
200 gr de carne de porco sem osso
200 gr de carne bovina ou de vitela
150 gr de linguiça
150 gr de salame defumado
100 gr de bacon defumado
30 gr de gordura (banha)
50 gr de toucinho
50 gr de cebola branca cortada miúda
20 gr de farinha de trigo
10 gr de cogumelos secos
50 gr de ameixa seca
300 gr de massa de tomate
- sal à gosto
- pimenta à gosto
- açúcar à gosto
- 1/2 copo de vinho tinto seco.

Modo de fazer
Cortar e pôr na panela o repolho azedo adicionando água fervida e cozinhar com a ameixa cortada sem caroço.
Numa outra panela, por o repolho fresco cortado em tiras junto com cogumelos secos (lavados) e adicionar água fervida.
Fritar a carne de porco em quadradinhos no óleo e cozinhar até amolecer.
Fritar o toucinho, e o bacon cortado miudinho, a carne de gado, a linguiça e o salame.
No óleo da fritura (do bacon e toucinho) fritar cebola e dourar a farinha de trigo. Depois de cozinhar por mais de 2 horas os repolhos, juntar tudo numa panela grande e por massa de tomate, sal, pimenta à gosto e um pouco de açúcar.

Adicionar bebida alcoólica (vodca, cervejam vinho branco) e mexer bastante.
Ferver um pouco mais e deixar descansar na geladeira.

Melhor preparar dois dias antes de servir.


PRONTO NO SUPERMERCADO


Na Polônia, é possível encontrar o Bigos já pronto.
Basta esquentar em banho maria e servir.
São muitas as marcas.
Esta, em pote de vidro, é uma das mais tradicionais e consumidas.

Karam foi pra Allures

Sempre que penso em Karam, penso em "Doce primavera", penso em "Aleluia Gretchen". Sabe por que? O culpado desses pensamentos são sempre o ator José Maria Santos. Foi com Zé Maria que conheci o Guairinha, - panteão do teatro paranaense. Foi lá, que tomado de choque vi as mais intensas e estupendas interpretações do teatro. Dizendo diálogos de Manoel Carlos Karam, Zé Maria, Lúcio Weber e principalmente Irineu Adami transformaram minha vida de estudante de telecomunicações em um futuro jornalista e ator. Depois, ou antes, não sei, Karam estava por detrás daqueles diálogos com que Zé Maria conquistou o Kikito de Ouro de Gramado pelo filme de Silvio Back. O ator José Maria Santos deve aos textos de Karam pelo menos três de seus troféus de melhor ator.
Certamente no dia de hoje, Zé Maria e Irinei Adami junto com Narciso Assumpção, Oraci Gemba, Olinda Wischeral, Maurício Tavorá, Sale Wolokita, Edy Franciosi, Lala Schneider estão recepcionando Karam lá em "Allures do Sul" como diz o cartunista Solda - amigo de todos eles. E nós ficamos aqui aturdidos com tantos que estão nos deixando. O crítico Deonísio da Silva escreveu que "Curitiba abriga um grupo de escritores inventivos, inconformados como é de praxe acontecer a pessoas lúcidas. Alguns dos maiores reconhecimentos literários brasileiros foram parar nas mãos deles. Em 1995, Manoel Carlos Karam arrebatou o Prêmio Cruz e Sousa. E ano passado, Dalton Trevisan levou para Curitiba o Prêmio Portugal Telecom. " - "Karam é mestre em desconcertar sempre mais." - "Karam insiste no absurdo da existência. Seu viés, porém, não é o desolador olhar de um Camus, de um Sartre, mas o de um brasileiro desconfiado. Muito desconfiado."
Karam nasceu em 1947 em Santa Catarina, mas vivendo em Curitiba desde 1966, tornou-se um curitibano pela longevidade em terras de Nossa Senhora da Luz dos Pinhais e agora este 1° de dezembro infelizmente encerra esta caminhada.
Confesso que não li os livros que Karam publicou e que listo abaixo, mas suas peças de teatro continuam na minha memória. Além de DOCE PRIMAVERA (o melhor espetáculo teatral que assisti em minha vida e dois continente), "Fulano de Tal" (Zé Maria depois deste sucesso colocou o nome de seu sitio na Lapa de Fulano de Tal), "Urubu",
"Céu da Boca", "Esquina da Sete de Setembro com 31 de Março".

"Fulano de Tal" de Manoel Carlos Karam, com José Maria Santos e o casal de irmãos Denise e Narciso Assumpção.
Livros publicados:
  • Fontes murmurantes Rio de Janeiro: Marco Zero, 1985
  • O impostor no baile de máscaras Porto Alegre: Artes&Ofícios, 1992
  • Cebola Florianópolis: FCC Edições, 1997
  • Comendo bolacha maria no dia de são nunca São Paulo: Ciência do Acidente, 1999
  • Pescoço ladeado por parafusos São Paulo: Ciência do Acidente, 2001
  • Encrenca Cotia SP: Ateliê Editorial; Curitiba PR: Imprensa Oficial do Paraná, 2002
  • Sujeito oculto São Paulo: Barcarolla, 2004
Minha saudação posso fazer também através deste Poema de Natal de Vinicius de Moraes, que você pode ouvir aqui

Wyraźnie spółczucje i szczery kondolencji dla rodziną

Distintamente meus sentimentos comuns e sinceras condolências para a família

Sopas polacas I

Talvez a imensa maioria não saiba, mas a Polônia também é a terras das sopas (zupa) e consomés (barszcz). Uma das melhores sopas de Cracóvia é aquela feita com cogumelos silvestres (funghi - italiano - são aqueles escuros e grandes). Porém, desta vez apresento a de champinhão (champignons - franceses / são aqueles pequenos, redondos e brancos), por estes serem mais comuns no Brasil. Os grzyb - cogumelos são quase sempre vendidos secos (como gosta a imensa maioria da colônia italiana) no Brasil e não frescos como na Polônia. Assim, fazer zupa com cogumelo seco não seria realmente uma sopa polaca. Pois para os polacos há uma grande diferença entre a zupa peiczarkowa (sopa de champinhão) e a zupa z grzybami (fungos - cogumelos silvestres). Eu, particularmente, tenho como meu prato preferido em Cracóvia, a zupa z grzybami servida dentro da broa, do restaurante U babcia Malina. Há que dizer ainda que a zupa é mais cremosa e o barszcz é bem ralo (o mais consumido é o czerwone - avermelhado - de beterraba vermelha).

ZUPA PIECZARKOWA

Ingredientes
1 1/2 litro de caldo de legumes com osso buco
300 gr de champinhon
1/8 litro de creme de leite
1 a 2 gemas cruas
20 gr de manteiga
10 a 20 gr de farinha de trigo
sal, pimenta do reino.

Modo de fazer
Cozinhar os champinhons picados em pouca água com a manteiga. Juntar o caldo aos cogumelos moídos, adicionar a farinha de trigo misturada com um pouco de água fria, as gemas de ovo mexidas com o creme de leite. Ferver e servir.