sexta-feira, 10 de julho de 2009

Restauradas casas do Memorial Polaco


A restauração da Capela de Nossa Senhora de Czestochowa, no Bosque do Papa João Paulo II, realizada pela Secretaria do Meio Ambiente e Fundação Cultural de Curitiba foi entregue no último domingo com pompa e solenidade. Dom Pedro Fedalto, arcebispo emérito de Curitiba, abençoou e cortou as fitas juntamente com a a representante da Missão Católica Polaca no Brasil, Danuta Abreu Lisinski.

quinta-feira, 9 de julho de 2009

Kwaśniewska: não sou candidata

Foto: Rafal Mielnik

"Eu prometo, não quero ser candidata. Com 100% de certeza não me candidatarei", reagiu a ex-primeira dama da Polônia, Jolanta Kwaśniewska ao comentar sobre os resultados da pesquisa de opinião publicada pelo jornal "Gazeta Wyborcza".
O principal jornal do país revelou que a mulher do ex-presidente Aleksander Kwaśniewski, venceria o atual primeiro-ministro Donald Tusk num segundo segundo turno nas próximas eleições presidenciais.
Kwaśniewska não só derrrotaria Tusk com 57% contra 43% dos votos, como também daria uma surra no atual Presidente Lech Kaczynski com 75% a 25%.
Apesar da excelente reputação junto ao eleitorado Kwaśniewska, diz ter decidido há muito tempo não concorrer as eleições. "Não sou um membro de qualquer partido político. Isto não é a minha história", disse ela, hoje, para a televisão TVN24.

quarta-feira, 8 de julho de 2009

Eu sou polaco!!!

Marek ao lado de seu treinador - Foto: Kinga

Marek tem 16 anos de idade. É campeão junior polaco. Mas há vários anos, ele tem vivido ilegalmente na Polônia. Os funcionários da imigração não permitem que ele seja um cidadão nacional polaco.
"Se eu tivesse que sair do país, sentiria como estivesse indo para o exílio", diz a mãe de Marek. Lilia Karkocka chegou na Polônia nas grandes enchetes de 1997. Era para ser apenas férias. Mas o destino não foi dos mais felizes. Seu passaporte foi roubado. Seus avôs, exilados políticos polacos que haviam sido expatriados para o Azerbaijão, onde ela, seu pai e seus filhos nasceram. Em todos os documentos que a família possuía neste desterro estava escrito, "nacionalidade: Polaca". No exterior,
a família tentou mudar a nacionalidade para azeri sem sucesso. Mas não foi possível, pois eram considerados polacos, segundo o governo do Azerbaijão. A vinda para a Polônia era além de férias uma busca das origens. Vieram apenas Lilia e seu filho Marek.
Após 12 anos de Polônia, o campeão Marek, filho de Lilia, diz não lembrar do Azerbaijão, "Saímos de lá quando eu tinha três anos. Eu não sabia falar nem russo, nem azeri. Conheço apenas um idioma: polaco".
Sem passaporte, começou o pesadelo da mãe e do filho. Na Polônia, não havia Embaixada do Azerbaijão. Lilia, uma mulher com uma criança de quatro anos foi parar num campo de refugiados na Polônia. Mas nem o status de refugiados conseguiram ali.
Foram para em Otwock e Marek começou a frequentar a escola. "Quando eu tinha 10 anos de idade, começei a treinar levantamento de peso".
E assim a vida do pequeno Marek foi mudando. Logo foi observado atentamente por um treinador. "Ele se tornou um talento", admite o treinador Krzysztof Suchocki. Após muitos treinos, Marek começou a viajar para participar de torneios. Não demorou muito e ganhou todos os campeonatos polacos de juniores. Com o sucesso alcançado em competições internacionais, o treinador pensou em inscrevê-lo em competições internacionais. O calvário voltou e uma coleção de respostas negativas foram obtidas.
Marek e sua mãe Lilia não poderiam estar na Polônia diziamm as autoridades. Embora suas raízes polacas e tempo de permanência na Polônia (mais de cinco anos), mãe e filho ainda não conseguiram receber a cidadania. O que é pior, as autoridades polacas exigem visto deles para que possam permanecer na Polônia. Mas como obter o visto se eles não possuem cidadania? Nem polaca, nem azeri.
"Eu sou polaco. Se eu fosse para o Azerbaijão, o que faria lá? Aqui é o meu lugar. E assim, após 12 anos, sou forçado a aprender na marra que não sou polaco", afirma Marek.
E o treinador diz, "se ele a for embora para o esporte da Polônia será uma perda lamentável. Um talento como ele não aparece de graça todos os dias. Hoje nem representar o Azerbaijão ele pode. Estamos lutando para que ele possa defender as cores de vermelho e branco",diz Suchocki.

segunda-feira, 6 de julho de 2009

Desfile de barcos em Gdynia

Foto: Rafal Malko


Parada de barcos em Gdynia, no Mar Báltico, Norte da Polônia. É a regata "The Tall Ships' Races" que teve sua primeira etapa, neste domingo, 5 de julho, naquele balneário polaco.

Buzek, chefe do Parlamento Europeu

Foto: Stanisław Rozpędzik

Aumentam as chances do prof. Jerzy Buzek se tornar o chefe do Parlamento Europeu. Seus concorrentes mais diretos são o Mario Mauro, Joseph Daul e Martin Schulz.
A eleição para a escolha do presidente do Parlamento Europeu, uma das duas principais forças de governo da União Europeia ocorre neste 14 de julho, em Strasburgo, na França, sede do Parlamento.
Será a primeira vez que um polaco ocupa cargo de tal relevância na União dos 27 países membros do maior bloco de nações no mundo.

domingo, 5 de julho de 2009

Polônia sob tempestades

Em Poznań, os fortes ventos derrubaram várias árvores e destelharam casas

As intensas chuvas continuam a castigar a Polônia. Além das regiões da Baixa Silésia e Lubulska, agora Suwalki, no Nordeste do país sofre com as tempestades.
Segundo a metereologia as chuvas em Wrocław vão ultrapassar os 20 mm de água por metro quadrado com ventos de 80 km/h.
Também o Norte e Noroeste do país serão atingidos neste domingo por tempestades. Os ventos chegarão a 70 km/h nestas regiões. O alerta é geral em todas em regiões da Polônia.
Nos arredores de Koszalin, Mielnów, Unieśców e Kołobrzeg as chuvas foram tão intensas ao ponto de levar muitos animais próximos aos rios.
Na noite deste sábado caiu 100 litros de água por metro quadrado, em Słubice, na Voivodia Lubuska(região Oeste). No hospital da cidade as águas subiram quase um metro. Na fronteira com a Alemanha, em Frankfurt nad Odra, a tempestade matou uma pessoa e outro ficou ferida depois de serem atingidas por um raio.

sábado, 4 de julho de 2009

As colônias de imigrantes no Paraná

Os governos de São Paulo e da nova Província do Paraná tiveram no século 19 algumas experiências mal sucedidas na colonização do Paraná com imigrantes europeus. O que não impediu que na sequência, o Estado fosse com toda propriedade chamado de "Paraná -Terra de Todas as Gentes". Em ordem cronológica estas foram as primeiras colônias implantadas na região do Paraná:
*1847 - Colônia Teresa Cristina, no vale do Rio Ivaí (atual município de Cândido de Abreu) com imigrantes franceses
*1852 - Colônia Superagüí (hoje Guaraqueçaba)
*1860 - Colônia Assunguy (hoje Cerro Azul)
*1869 - Colônia Argelina (hoje bairro do Portão, em Curitiba)
*1874 - arredores de Paranaguá.
Para estas colônias foram trazidos imigrantes argelinos, franceses, suíços, alemães, ingleses e irlandeses. Os imigrantes logo se dispersaram e muitos voltaram para suas nações de origem.
Somente a partir de 1871, com a chegada dos polacos a Curitiba, o processo de colonização com imigrantes começou a dar resultado. O governo fazia-os vir por sua conta, custeando a viagem da Europa ao Brasil e sustentava-os até que pudessem manter-se com os frutos da terra.
O primeiro, a conscientemente apostar nos polacos foi o presidente de Província, Adolfo Lamenha Lins (1875-1877) que oferecia as seguintes condições aos imigrantes: “Medidos e demarcados os lotes de terras de cultura nos arredores da cidade, traçadas as estradas, entrega-se um lote a cada família, com uma casa provisória, regularmente construída. Ao colono maior de dez anos, dá-se como auxílio de estabelecimento vinte mil réis. Cada família recebe mais 20 mil réis para a compra de utensílios e sementes. Logo que o colono se estabelece é empregado na construção de estradas do núcleo, recebendo ferramenta necessária e cessa então a alimentação por conta do governo. Em cada núcleo, funda-se uma escola e edifica-se uma capela, com exceção daqueles que por muito próximo da cidade dispensam esta construção. Além do trabalho nas estradas do núcleo, encontra o colono, serviço nas obras públicas gerais. Estabelecidos por esta forma, ficam os colonos entregues à sua própria iniciativa e somente obrigados a pagar do regulamento de 1867, a sua dívida ao governo. Esta dívida, pelo que respeita aos gastos feitos desde a chegada do colono a esta Província, ainda não excedeu a 500 mil réis para cada família de 5 pessoas, termo médio, incluído preço das terras e está garantido pelo valor real do lote, casa e acessórios. Achando na cidade pronto mercado para o produto de sua lavoura e fácil consumo de lenha, hortaliças e pequenas indústrias, o colono pode em tempo breve libertar-se dessa dívida para com o Estado e habilitar-se a desenvolver a sua lavoura.”
Contudo, esta dívida nunca foi cobrada aos imigrantes.O presidente da província acreditava que os descendentes destes imigrantes, seriam a mão-de-obra tão necessária para povoar os sertões do Paraná. Numa fase inicial, eles se assentariam ao redor da Capital e formariam o chamado “cinturão verde” de abastecimento alimentício da população.
Lamenha Lins propunha e executava. No curto período de seu governo conseguiu instalar com sucesso as colônias de Santa Cândida, Órleãs, D. Pedro, D. Augusto, Thomaz Coelho, Lamenha, Santo Inácio e Riviere.
Nas décadas seguintes e até o início da 1ª Guerra Mundial, os Campos Gerais e o Sul do Estado viu serem implantadas diversas outras colônias de imigrantes polacos.
O Consulado Geral da Polônia, em Curitiba, realizou um censo em 1937, no Estado do Paraná. Estas são as principais cidades com seus habitantes, o número total e o percentual de polacos de suas populações naquele ano:

Os polacos eram portanto, quase 10% da população do Paraná e 13,4% de Curitiba.

quarta-feira, 1 de julho de 2009

Bakun, centenário de nascimento

Abriu nesta terça-feira, na Casa Andrade Muricy, em Curitiba a exposição "Miguel Bakun - A Natureza do Destino", que se estenderá até 9 de agosto.

A Exposição que conta com o apoio do Governo do Estado do Paraná, através da Secretaria de Estado da Cultura tem organização de Eliane Prolik.
Bakun, segundo, o crítico Nelson Luz, "é envolvimento, tensão, adivinhador do caos-logos, ouvinte do mistério. Fez-se em si mesmo. Só humilde, desnudado, alguém pode ser assim".
Mas é a também descendente de imigrantes polacos, como Bakun, a criadora da mostra, a artista plástica Eliane Prolik, que melhor o define Bakun, dizendo que "a singularidade da obra de Miguel Bakun se efetiva no acontecimento pictórico da tela ao utilizar, sobreduto, o recurso de proximidade. Compactadas, as áreas e cores da paisagem se articulam e interpenetram. De modo intimista, essa pintura configura espaçamentos justos e rítmicos da matéria. Seu fazer diminui as distãncis entre o pintor e o motivo, entre o sujeito e a natureza e entre os cvários planos e elementos da paisagem e fazem o espectador se aproximar dessa justeza do quadro para entendê-lo, para enxergá-lo".
Mas quem é este filho de imigrantes polacos, nascido na cidade mais polaca do Paraná, Marechal Mallet?
Considerado o precursor da arte moderna no Paraná, Bakun saiu da sua Mallet, onde nasceu em 1909, para se alistar na Marinha Brasileira em 1926. Na Escola de Grumetes do Rio de Janeiro, em 1928, conhece o jovem marinheiro e artista ainda desconhecido José Pancetti (1902-1958). Estimulado pelo amigo, começa a desenhar, seguindo sua inclinação de infância. Realiza desenhos nos diversos períodos em que precisa ficar de repouso por causa de acidentes. Em 1930, é desligado da Marinha por incapacidade física, em conseqüência de uma queda do mastro do navio. Transfere-se para Curitiba, onde trabalha como fotógrafo ambulante. Logo conhece os pintores Guido Viaro (1897 - 1971) e João Baptista Groff (1897 - 1970), que o incentivam a pintar. Autodidata, dedica-se profissionalmente à pintura até o fim de sua vida.
Ainda na década de 40, trabalhava num ateliê coletivo na Praça Tiradentes. Em texto de 1948, o crítico Sérgio Milliet (1898 - 1966), após visita à cidade, aponta para o espírito van-goghiano de Bakun, ressaltando que lhe falta noção da tela como um todo e há excesso de empastamento. Contudo, conclui sua crítica dizendo: "o entusiasmo do pintor, sua participação intensa na obra tornam, entretanto, simpáticos os seus próprios defeitos".
A partir de então, a comparação com o artista holandês se torna recorrente, tanto com relação à pintura de Bakun quanto por seu temperamento melancólico e depressivo. O próprio artista a aceita, reconhecendo sua admiração por Vincent van Gogh (1853 - 1890), cujos quadros conhecia em reproduções ou pessoalmente. Outro ponto de semelhança entre ambos é uma certa religiosidade mística em conflito com um sentimento de profunda solidão, que de modo e intensidade diversos manifestam-se em suas obras.
Em 1950, pintou murais na residência do governador Moisés Lupion, atual Castelinho do Batel. Sua produção artística ganhou espaço em exposições individuais em 1955 e 1957. Foi premiado no Salão Paranaense de Belas Artes e Belas Artes da Primavera da Sociedade Concórdia.
O polaco Bakun, não suportando uma forte depressão, veio a se suicidar em fevereiro de 1963, em Curitiba, aos 53 anos de idade. No dia 28 de outubro póximo vai se completar o centenário de nascimento deste magnífico artista plástico paranaense-polaco.

terça-feira, 30 de junho de 2009

Festa: fim de semana polaco em Curitiba


Acontece neste mês de julho, de 1º a 11, no Teatro Guaíra, em Curitiba, a 48ª edição do Festival Folclórico e de Etnias do Paraná. Grupos folclóricos das diversas etnias, que compõe o espectro cultural do Estado mais multiétnico do Brasil, apresentam suas tradições divulgando uma das mais ricas culturas do país. Um autêntico festival de cores, música e coreografia espera por aqueles que forem aos espetáculos, que acontecem diariamente.
A cultura e a tradição polaca vai estar presente especialmente no dia 03 (sexta-feira), às 20:30h, na comemoração do "Dia da cultura polaca", com a apresentação do Grupo Folclórico Junak de Curitiba juntamente com os grupos Wawel de São José dos Pinhais, Karolinka de São Mateus do Sul e da Banda Polaca Coração Nativo de Curitiba. No dia 07 (terça-feira) é a vez do Grupo Folclórico Wisła, de Curitiba, tomar conta do palco do Guairão, com mais dança, cores e música.
Mas é no Bosque João Paulo II (Bosque do Papa), em Curitiba, que as festividades polacas, sobem de voltagem, no domingo, dia 5 de julho. A partir das 13 horas, a festa contará com a apresentação de grupos folclóricos polacos e também de outras etnias, como o italiano Anima Dantis e o português Alma Lusa.
O Grupo Folclórico Polaco Wesoły Dom, de Araucária vem na sequência. Depois, na parte musical, haverá participações da Banda polaca Os Guri, Herdeiros da Polônia, Coral Santa Cecília e Coral Santa Ana de Abranches.
As 16 horas com a presença de Rizio Wachowicz, presidente da Braspol, do Padre Zbigniew Józef Minta, provincial da Sociedade de Cristo, de Dom Pedro Fedalto, arcebispo emérito de Curitiba, e do Prefeito Beto Richa serão entregues as casas-monumento restauradas, a capela de Nossa Senhora de Częstochowa (pronuncia-se Tchenstorróva) e casa Furman. A festa se encerra com a apresentação da Banda Coração Nativo.

Comemorações
A festa é em comemoração aos 29 anos da visita do Papa João Paulo II a Curitiba e aos 140 anos da chegada do grupo de imigrantes a Brusque, grupo que é considerado o início da colonização polaca em Curitiba e no Paraná.
Também está se comemorando os 50 anos da presença da Congregação Sociedade de Cristo no Brasil e os 20 anos de democratização da Polônia e a queda do comunismo.

segunda-feira, 29 de junho de 2009

O Gralha Azul Polaco

O engenheiro Wieliczka (o primeiro à direita) ao lado de sua plantação de pinheiro
Foto: Arquivo da Família Wieliczka


Há tempos, desde que li pela primeira vez o livro de Hellê Velloso Fernandes, "Monte Alegre - Cidade Papel", que uma pessoa me intriga.
Essa pessoa, o engenheiro florestal, que na década de 40, praticamente criou o Departamento Florestal da Klabin do Paraná, era Zygmunt Wieliczka. Junto com outros seis engenheiros polacos viu na Araucária Angustifolia - o Pinheiro do Paraná, a solução para o papel que iria começar a ser fabricado em Harmonia.
Ele nasceu na Polônia em 25 de setembro de 1890 e segundo seu neto, Cristóvão José Zygmunt Wieliczka, lutou na 1ª. e na 2ª. Guerra Mundial. Desembarcou no Brasil no início dos anos 40 do século passado. Logo após foi contratado pelos lirmãos lituanos Klabin e Lafer para trabalhar nas Indústrias Klabin do Paraná.
Morando em Lagoa, na Fazenda Monte Alegre, de 1944 até 1954, plantou mais de 100 (cem) milhões de pés de araucária. Algum tempo depois de tudo estar plantado, fez novas pesquisas e substituiu o pinheiro pelo pinus e pelo eucalipto. Assim muito daqueles pinheiros balançam seus altos galhos na reserva florestal da Fazenda Monte Alegre.
Antes de se desligar da empresa, naturalizou-se brasileiro, em 30 de maço de 1951. Pela lei das indenizações (anterior ao FGTS) após 9 anos de trabalho na Klabin foi morar no Estado de São Paulo, e assim a partir da década de 50, dividiu residência entre São Paulo e Bragança Paulista. O Engenheiro Wieliczka faleceu em 5 de junho de 1975.
Estou empenhado em resgatar sua trajetória em Monte Alegre e quem sabe mostrar ao Paraná, que enquanto paranaenses e gaúchos gananciosos devastavam o solo desta nossa terra, Wieliczka plantava o simbolo do Estado e de sua capital Curitiba.
Gostaria de contar com a contribuição dos leitores deste blog, no sentido de resgatar informações, história, fotos e dados de Zygmunt Wieliczka. Aqueles que desejarem resgatar essa figura importante não só para o atual município de Telêmaco Borba, mas para a história do Paraná e do meio-ambiente do Brasil. Favor se comunicar através do email iarochinski@gmail.com ou pelo telefone de Curitiba (041) 33364275.
Esta é a placa comemorativa, que amigos entregaram como agradecimento ao trabalho significativo deste polaco Gralha Azul, pois ninguém plantou mais pinheiro no Paraná do que ele.
Ao Diretor do Departamento Florestal, Zygmunt Wieliczka, Eterna Lembrança de seu Trabalho Monumental em Monte Alegre de seus Amigos e Colaboradores das Indústrias Klabin do Paraná.

Sul da Polônia debaixo d´água

A manchete principal do jornal Gazeta Wyborcza desta segunda-feira, dia 29 de junho de 2009 é:

Da Silésia a Podkarpacy

Enchente no Sul
As regiões do Sul da Polônia, Małopolska e Silésia, há uma semana estão sendo atingidas por intensas chuvas. Tormentas que provocaram inundações em vários municípios e distritos rurais. Em Dąbrowa Tarnowska, Łęk, Krzeszów e Radwań mais de 700 pessoas ficaram desabrigadas e tiveram que ser transladadas para postos de atendimento destes munícipios.
Em Nysa, cidade silesiana, quase fronteira com a República Tcheca, a situação é dramática. Muitas casas tiveram que ser evacuadas pela Defesa Civil. Choveu no fim de semana 350 ml por segundo. Na última grande enchente, de 1997, o índice foi de 100 ml por segundo.

Nysa é a terra dos ancestrais do juiz aposentado, o curitibano Mário Narel. Familiares dele ainda vivem na região.

domingo, 28 de junho de 2009

Doda, colírio para os olhos

Foto: Ulisses Iarochinski

A pop-star da música pop polaca, Doda, não é sucesso só nos palcos, rádio, TV e sites da Internet. Nos out-door publicitários, ela também não deixa por menos. Este painel ficou além do período previsto de exibição só porque o responsável pelo edifício não deixava a equipe da empresa de publicidade trocar Doda por uma marca de cigarro. "Droga por droga, prefiro este colírio para os olhos", afirmou Michał Kamiński.

sábado, 27 de junho de 2009

Coral Serduszka em Curitiba

Foto: Divulgação do Coral

Neste domingo, na Igreja Santo Estanislau, em Curitiba, apresentação do Coral Serduszka (pronuncia-se sérdutchska - coraçãozinho), da cidade de Szczecin, Polônia. Tradicionalmente a missa dominical da igreja, das 9 horas da manhã, é celebrada em idioma polaco. A Igreja comemora seu centenário neste ano de 2009 e a apresentação do coral de crianças e jovens de músicas religiosas da Polônia, faz parte destas festividades, que estão sendo organizadas pelo pároco Zenon Sikorski, da Congregação do Verbo Dívino.
O coral polaco já se apresentou em algumas cidades do Interior do Paraná, como Virmond, no Oeste Paranaense. Virmond é a antiga colônia Amola Faca idealizada pelo primeiro Cônsul da República da Polônia, Kazimierz Głuchowski, pelo médico polaco Józef Czaki de Araucária e pelo também polaco Władysław Kamiński de Guarapuava. Quando da emancipação da Colônia Amola Faca, injunções políticas deram o nome dos antigos donos daquelas terras ao munícipio. Os políticos da época ignoraram solenemente os fundadores da colônia, Głuchowski, Czaki e Kamiński, pois sem os três não existiria a Virmond atual.

O Serduszka é o coral da Paróquia do Coração do Senhor Jesus Cristo de Szczecin (pronuncia-se chTchétsin - cidade no Noroeste da Polônia) fundado em 1989, pelo pároco e pela Irmandade de Cristo. A excursão ao Brasil comemora os 20 anos do Coral e foi uma iniciativa dos Padres da Sociedade de Cristo Provincia Sulamericana para Polacos no Estrangeiro.
PS. Vale a pena conferir estas crianças cantoras na igreja localizada na rua Emiliano Perneta, 463, bem próximo da Praça Rui Barbosa.

Mais 24 tramwaj para Cracóvia


Tramwaj (bonde elétrico) Bombardier - Foto: Paweł Piotrowski


A Empresa Municipal de Transporte Coletivo de Cracóvia - MPK - anunciou, ontem, nova licitação para compra de 24 unidades de bondes elétricos. Vagões, estarão circulando nas imediaçoes do Castelo Real Wawel, em 2011, terão ar-condicionado e capacidade para pelo menos 220 passageiros.
A empresa MPK deverá investir cerca de 210 milhões de złotych através de fundos da União Europeia. E segundo o Zbigniew Palenica, vice-presidente da MPK, "A primeira fase da licitação terá seu final em setembro próximo. Vamos analisar todas as empresas que atenderem à proposta. Aqueles que cumprirem todos os requisitos serão convidados para a segunda fase, que durará mais dois meses. Mais tardar, no início de novembro, apresentaremos o vencedor da licitação, que deverá fornecer os novos vagos de piso baixo para Cracóvia".
O vencedor da licitação terá 32 meses para cumprir o contrato a ser assinado. As primeiras unidades deverão estar circulando já, em 2011, e o último lote um ano após.


P.S. Estes investimentos faziam parte do compromisso de Cracóvia para sediar a Euro2012. Agora mesmo não sendo sede do evento futebolístico mais importante da Europa, nos próximo anos, Cracóvia segue com seu plano de dotar a cidade de infraestrutura modelo no país.

sexta-feira, 26 de junho de 2009

Curitiba – a Nova Polônia

Um dos primeiros casamentos de polacos na região de Curitiba

Continuando com trechos de minha dissertação de mestrado em cultura internacional pela Universidade Iaguielônica de Cracóvia, por ocasião da comemorações de 140 anos do grupo de imigrantes de Brusque e primeira leva de polacos a se estabelecer em Curitiba, apresento mais algumas informações sobre o fato de grande parte do território curitibano durante algumas décadas ser denominado Distrito de Nova Polônia.



A Câmara Municipal de Curitiba para facilitar a administração da zona agrícola que formava o cinturão verde da cidade, criou em 1892, o distrito Nova Polônia. O distrito compreendia a região onde hoje são os bairros de Campo Comprido em Curitiba e Ferraria no município de Campo Largo.

A decisão de criar o distrito se deveu ao grande número de imigrantes polacos assentados nas colônias da região. No ano seguinte, 1893, em função do grande número de habitantes, inclusive imigrantes italianos, foi instalado um cartório na antiga Estrada do Mato Grosso (atual rua Eduardo Sprada).

Em que pese a maioria dos sobrenomes do distrito serem polacos como Wisniewski, Homan, Falarz, Gorski, Dembiski, Ainoski, Stacheski, Zaleski, Dronjek, Kloss, Kulik, Sprada, Tchelushniak, Wessoloski, Tokarski, os primeiros registros de nascimentos assentados nos livros do Cartório de José Ferreira da Luz foram de descendentes italianos: Ângelo Bizinelli, filho de Alexandre Bizinelli e Antônia Corchim Bizinelli, em 7 de fevereiro; e Maria Luíza, filha de João e Rosa Olivetti, em 20 de março, daquele mesmo ano.

O distrito de Nova Polônia existiu durante 46 anos, sendo extinto em 1938. Os bairros atuais no círculo Norte-Oeste-Sul do município de Curitiba faziam parte do distrito de Nova Polônia, como Santa Cândida, Barreirinha, Abranches, Pilarzinho, São Brás, Santo Inácio, Órleãns, Campo Comprido e Augusto.

O grupo do PilarzinhoEmbora o Paraná não tenha sido o primeiro Estado a receber os polacos, acabou se tornando a terra de destino da maioria destes imigrantes. A preferência pela terra paranaense se explica, em grande parte, pelas características de solo e clima muito parecidas com a região de origem na Europa central, onde os polacos puderam desenvolver uma agricultura de subsistência, muito parecida com a que possuíam.

A presença expressiva da etnia polaca em terras paranaenses contribuiu para que ao longo do tempo estudiosos considerassem como marco inicial desta imigração no Brasil, o ano de 1869. Para alguns, este início diz respeito ao Brasil, enquanto para outros, apenas ao Estado do Paraná.

A discordância se deve a que um grupo de 16 famílias polacas procedentes da Silésia chegou ao Brasil naquele ano em Santa Catarina, sendo depois transmigrado para o Paraná em 1871.

O grupo de Brusque, comemorado como o marco inicial da imigração polaca no Brasil seria na verdade o quarto e não o primeiro.

O grupo de Brusque chegou ao Porto de Itajaí, Santa Catarina, em agosto de 1869. Eram 164 polacos provenientes da região da Silésia Meridional polaca. Eles vinham de Biała Góra, perto de Siałkowice.

O comandante Redlisch, do navio Victoria, trouxe os colonos desde o porto de Bremen, na Confederação Alemã com escalas em Antuérpia, na Bélgica e no Rio de Janeiro. Ao todo eram 16 famílias e seus chefes eram: Franciszek Pollak, Micolaj Wós, Bonawentura Pollak, Thomasz Szymański, Szymon Purkot, Filip Kokot, Michał Prudło, Szymon Otto, Dominik Stempke, Kacper Gbur, Balcer Gbur, Walenty Weber, Antoni Kania, Franciszek Kania, Andrzej Pampuch e Stefan Kachel.

Os 78 polacos, 32 adultos e 46 crianças, foram instalados nas colônias Príncipe Dom Pedro e Itajahy, pertencente a Brusque. No ano seguinte chegaram outras 16 famílias, com 32 adultos e 54 crianças.

Os chefes das famílias eram: Fabian Barcik, Grzegorz Chyly, Leonard Fila, Baltazar Gebza, Leopold Jelen, Andrzej Kawicki, Marcin Kempka, Blazej Macioszek, Walenty Otto, Wincenty Pampuch, Paweł Polak Marcin Prudlik, Jozéf Purkot, Jozéf Skroch, Tomasz Szajnowski e August Walder. No total dos dois grupos, somavam-se 164 pessoas.

Cronologia de viagem do grupo de 1869
· 10 junho 1869 - Embarque no porto de Hamburgo no navio Victoria.
· 21 junho 1869 - Nascimento em alto mar de Jan N. Wosch.
· 03 julho 1869 - Nascimento em alto mar de Stefan Sienowski
· 11 agosto 1869 - O navio Victoria aporta em São Francisco do Sul - SC
· 25 agosto 1869 - Batizado de Stefan Sienowski, na Colônia Dom Pedro
· 09 setembro 1869 - O navio Victoria aporta em Itajahy - SC
· 12 novembro 1869 - Nascimento de Izabella Kokot na Colônia D. Pedro
· 06 dezembro 1869 - Anexação da Colônia Dom Pedro à Colônia Itajahy.
· 04 janeiro 1870 - Nascimento de Juliana Gbur
· 29 agosto 1870 - Nascimento de Sofia Motzko
· 11 outubro 1870 - Falecimento de Jan Otto, filho de Symon Otto.
· 26 abril 1871 - Nascimento de Pedro Purkot
· __ julho 1871 - Transmigração de 16 famílias para Curitiba - PR


Os companheiros de viagem dos pais de Izabela Kokot trouxeram consigo os instrumentos para o que seria a base da atual indústria têxtil catarinense. Devendo ser, portanto, considerados os verdadeiros pais do forte parque industrial de confecções e malharia de Santa Catarina.

Apesar de dispostos ao trabalho, a vida destes pioneiros, no entanto, não foi nada fácil em Santa Catarina, cercados por todos os lados por representantes de seus antigos algozes, os alemães.

Sebastian Woś Saporski e o Padre Antoni Zieliński, em vista das crescentes dificuldades dos primeiros imigrantes em Santa Catarina buscaram informações sobre outras terras. Souberam alguma coisa sobre o Paraná.

As intenções de mudança chegaram em breve a Blumenau, onde os chefes, alemães em sua maioria, viam a presença dos polacos, como possibilidade de os transformar em escravos brancos. Quando os dois líderes polacos solicitaram transferência para os campos de Curitiba, receberam sonoro e enérgico não. Apesar disso, Saporski não desanimou.

Viajou até o Paraná, acompanhado de sua mãe adotiva. Sua intenção era conhecer o local e solicitar diretamente ao Presidente da Província do Paraná a transmigração de seus patrícios para as vizinhanças de Curitiba.

Saporski conversou com o vice-presidente da Província, Ermelino de Leão, em Curitiba que, no entanto, pouco pode fazer, pois o Presidente Venâncio José de Oliveira Lisboa, ao contrário das expectativas, queria fundar uma colônia em Assugüy, bem longe de Curitiba.

Além disso, alguns habitantes da cidade quando souberam das pretensões do polaco, imediatamente de posicionaram contra a chegada de novas pessoas. Começaram a chamá-lo de forasteiro. Por sua vez imigrantes alemães já estabelecidos no Pilarzinho, há alguns anos e ciosos de sua cômoda posição e de seu privilegiado monopólio de serem os únicos fornecedores de produtos hortigranjeiros, temiam a concorrência dos novos colonos e por isso se posicionaram contra.

Eram eles, os Schaffer, os Mueller e os Wolf que quase conseguiram mudar o rumo da história polaca em Curitiba. Saporski voltou frustrado a Santa Catarina, mas nem por isso, menos esperançoso de seus propósitos.

Meses depois, Saporski finalmente conseguiu a aprovação da transmigração. Não foi fácil, mas o governo da província acabou financiando parte das despesas de transporte e assentamento dos polacos de Brusque. Por este feito e outros atos ao longo de sua vida, ele acabou sendo reconhecido como o "Pai da Imigração Polaca no Brasil".
Os primeiros polacos ao chegarem ao Paraná foram inicialmente alojados em algumas das chácaras existentes em Curitiba. Alguns ficaram na Chácara Holleben, outros na Chácara de B., Schmidt e Meister.

O governo do Paraná pagou 725f. enquanto Saporski, outros 48 f. pelas despesas de transporte de Santa Catarina para o Paraná. Não demorou muito para serem assentados na Colônia do Pilarzinho, distante 5 km do centro da cidade. A cada família foi destinado um lote. Tudo feito de conformidade com a Lei e regulamentados pela Câmara Municipal.

Estes imigrantes de cabelo louro, pele rosada e olhos claros foram os primeiros de milhares que no entender de Bento Munhoz da Rocha Netto, ex-governador do Paraná, mudaram a face da terra dos Pinheirais. Munhoz reconhecia na imigração polaca, o elemento que mudou as feições deste pedaço de chão brasileiro. Segundo palavras do próprio ex-governador, depois que esta gente loura e corajosa aqui chegou, o Paraná nunca mais foi o mesmo:

Em nosso planalto frio, de pinheiro, campo e erva-mate, está integrada, como uma realidade iniciada em 1871, a colonização polaca.
A colônia polaca faz parte da paisagem com sua apresentação típica. Com a igreja, o cemitério ao lado e casa do vigário.
O colono polaco adaptou-se. Teve problemas como sempre existem e seria impossível que não existissem na migração de um meio muito diferente do de origem.
Por ser o Paraná, dos três Estados do Sul do Brasil, a região que atraiu, em maior número, o imigrante polaco, quando este Estado amanhecia e se expandia, esboçando e fazendo adivinhar a realidade futura, ainda longínqua, a colônia polaca plantou um marco na evolução desta terra.
Não se pode pensar o Paraná sem a figura do imigrante polaco e as contribuições que ele trouxe. Houve, assim, uma identificação do polaco com o Paraná (...)
Este Estado pensou ter o monopólio dessa imigração. De fato, o Paraná ficou dono do polaco. Podemos dizer aqui: o polaco é nosso.
Confirmando a tese de Gilberto Freyre, da assimilação regional, como caminho para a assimilação nacional, criou o tipo específico do polono-paranaense, como integrante do continente cultural brasileiro. Ao contrário do resto do país, aqui o sobrenome polaco não soa estrangeiro.
Apesar de sua freqüente dificuldade de grafia, o sobrenome de origem polaca é uma versão que se compreende e da qual os paranaenses luso-brasileiros se habituaram e avaliam como sendo coisa genuinamente paranaense (...).

Os recém chegados polacos ao se defrontarem com a selva densa, coberta de robustos pinheiros, acreditaram que tinham chegado ao paraíso. O primeiro ato, ao chegar ao pedaço de terra, foi erguer suas casas com os troncos daquelas belas árvores.

Mas a inexperiência, a desorientação agrícola, o abandono do governo brasileiro foram causa de profundas decepções e frustrações. Toda a dor dos primeiros imigrantes foi relatada em cartas aos parentes da distante Polônia, infelizmente apreendidas e censuradas pelas autoridades russas de ocupação.

Nas décadas seguintes a imigração polaca só fez aumentar. Agora não eram apenas os arredores de Curitiba, mas todo o território paranaense, que naquela época ia dos rios Ribeira e Paranapanema, na divisa com São Paulo, até o rio Uruguai na divisa com o Rio Grande do Sul.

Brody, cidade polaco-judia




Brody é mais uma cidade polaca, que os desmandos do ditador soviético Józef Stalin colocou no território da República Soviética da Ucrânia.
Localizada na voivodia de Lwów, hoje oblast de Lviv, no vale do rio Styr, está a 90 km a Nordeste de Lwów. Em 2004, sua população era de 23.239 habitantes.
Brody foi fundada em 1084 e destruída pelo tártaro Batu Khan, em 1241. Desde 1441, Brody passou a ser propriedade de vários senhores feudais polacos, como Jan Sieniński e Kamieniecki.
Em 1546, foi elevada a categoria de cidade pela Lei de Magdeburg. A partir de então, passou a ser conhecida por Lubicz, denominação do brazão heráldico de Stanisław Żółkiewski. A partir de 1629, a cidade se tronou propriedade de outro magnata polaco, Stanisław Koniecpolski, que ordenou a construção do Castelo de Brody, entre 1630 e 1635.
Desde essa época, a cidade era moradia de polacos e rutenos (atuais ucranianos), sendo que um número significante da população era judia (cerca de 70%) e ainda armênios e gregos.
Em 1704, Brody foi comprada pelo magnata polaco Potocki. Trinta anos após, em 1734, Stanisław Potocki, foi atacado por tropas russas e o castelo de Brody foi completamente destruído. Potocki o reconstruiu em estilo Barroco.
Nova invasão ocorreu em 1772, desta vez pelo Império Austro-húngaro e Brody permaneceu assim até o final da primeira guerra mundial.
Segundo o censo Austro-Húngaro, Brody, chegou a ter no ano de 1900, 11.854 pessoas de origem judaica, de uma população total de 16.400 habitantes, ou seja, 72,1%.
A velha sinagoga representada pela ilustração acima de Wilhelm Leopolski foi destruída durante a guerra polaco-soviética de 1920, quando o Presidente Józef Pilsudski, da Polônia conseguiu rechaçar outra invasão russa. Depois desta guerra, Brody passou a fazer parte da Voivodia de Tarnopol.
Mas em setembro de 1939, Brody foi ocupada pelo exército vermelho russo. Entre 26 e 30 de junho de 1941, uma batalha entre alemães do Primeiro Batalhão Panzer e Quinto Batalhão Mecanizado Soviético destruiu muitos edifícios da cidade. Em dezembro de 1942, os alemães prenderam a população judaica dentro do gueto no interior da cidade. A maioria dos 9.000 judeus foi morta em outros campos de concentração, execuções em massa e trabalhos forçados. Durante a guerra fria e já em território da República Socialista Soviética da Ucrânia, Brody foi uma importante base do regimento da Força Aérea Soviética.

quinta-feira, 25 de junho de 2009

Filhas de polacos invadem a cidade

Aproveitando as comemorações dos 140 anos da chegada do grupo de 32 famílias polacas em Brusque, Santa Catarina, em 1869 e que dois anos após foram transmigradas para o Pilarzinho, em Curitiba, reproduzo trecho de minha dissertação de mestrado, "Identidade cultural do brasileiro descendente de imigrantes da Polônia", na Universidade Iaguielônia de Cracóvia, onde apresento mais algumas considerações sobre o preconceito criado em Curitiba, e por extensão, no Sul do Brasil, contra a etnia polaca.


As polaquinhas brejeiras desfilavam por ruas como essas
atraindo olhares maliciosos da aristocracia falida de Curitiba.


Curitiba, sendo o maior centro da etnia polaca na América do Sul, concorreu em grande parte para a disseminação do preconceito contra estes imigrantes. E isto, num momento em que cidade era a capital do Paraná, um Estado que cobria o imenso território entre os Rios Paranapanema e Uruguai. Apenas em 1917, quando do fim da guerra do Contestado, o Estado vizinho de Santa Catarina incorporou as terras abaixo do rio Iguaçu, hoje conhecidas como Oeste catarinense. Natural, portanto, que a influência curitibana se estendesse até o Estado do Rio Grande do Sul, onde se concentra o segundo maior pólo da etnia polaca no Brasil.
Ao estudar a presença da mulher na sociedade paranaense do início do século XX, Etelvina Maria de Castro Trindade relata que na virada do século, era muito comum a cooperação feminina nos empreendimentos familiares dirigidos por imigrantes, como bares, lojas, mercearias, serviços e pequenas indústrias. A imigrante alemã, radicada no centro da cidade era figura habitual nesses ambientes.
Se a presença feminina nas atividades comerciais não era comum na sociedade imperial curitibana, já que os brasileiros mantinham a secular tradição portuguesa de que lugar de mulher é na cozinha, em relação às mulheres alemãs tal presença era consentida.
O mesmo não se dava, porém “com o setor doméstico, onde a discriminação é comum, e particularmente dirigida às –criadas- estrangeiras, sobretudo polacas, não raro retratadas sob o prisma da leviandade, da desonestidade e da permissividade sexual.” Castro Trindade, para sustentar sua tese, fez levantamento de informações publicadas na imprensa da época, onde é registrada essa discriminação contra as polacas:
"Maria ou melhor Mariazinha, como mais a conhecem, era um tipo perfeito de criada sapeca. Abotoando as suas 16 travessas primaveras deixou a casa de seus pais, dois robustos colonos moradores em Abranches, e veio se alugar aqui na cidade [...] Desse momento então é que começa a vida alegre e terrível da sapeca criadinha. De 15 em 15 dias, infalivelmente, mudava de aluguel. É assim de Herodes pra Pilatos correu quase todas as casas desta cidade. Também ninguém a aturava por mais de duas semanas: fazia sociedade no pó de arroz das patroas, nos perfumes e até nos vestuários. Quando à noite ela saía à rua para comprar biscoitos ou outra coisa qualquer o bando de coiós não a deixava. Mas tinha razão, porque a Mariazinha era uma tetéia: toda perfumada, empoada, de chinelinhas na ponta dos pés, muito corada e sadia, tentava mesmo!... Não houve baile durante muito tempo em que ela não estivesse e marca que o seu braço não fosse disputado pela matilha de seus adoradores, muitas vezes com prejuízo de algum nariz arrebentado."
O trabalho de Castro Trindade está mais focado na emancipação da mulher do que no preconceito cultivado contra as polacas, mas ainda assim, ela consegue resgatar notas importantes para o entendimento das origens do preconceito e do pejorativismo em relação ao termo polaco. Segundo ela, “as peculiaridades da mulher imigrante permeiam os textos da época, revelando a estranheza do brasileiro em face das diferenças culturais e mesmo físicas, do elemento colonial”. Os escritores da época sentem um verdadeiro fascínio pelos olhos azuis e cabelos loiros das alemãs e polacas. Expressões românticas em relação às alemãs como, “faces de papoulas amassadas”, “olhar de intenso azul” , contrapõem-se a cobiça reveladas em frase como “polaquinhas travessas e tentadoras” .
Um destes escritores revela, num jornal da época, que visitou uma da comunidade polaca e depois escreveu que, “Nota-se que os representantes do infeliz povo, esmagado pela ambição de governos tirânicos vive feliz nesta terra”. A frase era de certa forma lisonjeira, queria assim justificar sua presença e de outros que lá compareceram: “Foi por isso, sem dúvida, que confundidos com os polacos e polono-brasileiros, vi muitos brasileiros que acorreram a prestigiar com a sua presença o apelo das senhoras polacas” .
Castro Trindade vislumbra nestes textos um traço de preconceito e que justamente contribui para que a discriminação contra a etnia polaca só aumentasse. No que ela concorda com Perrot. Este senhor, ao falar dos excluídos, contempla também as carroceiras polacas de Curitiba. O desejo transforma as jovens trabalhadoras em objeto, os homens da sociedade local, obrigados a fazer a corte em saraus e encontros sociais, tem agora a sua disposição a própria rua para satisfazer suas ansiedades.
Pois em Curitiba, não há carroças, nem carroceiros, nem burros de carroça. Há “charretes” simples e toscas, puxadas a cavalos e conduzidas por moçoilas, lindas, colonas de faces rosadas que são elas e, não marmanjos, que distribuem o pão, o leite, as frutas, as verduras, carne, peixe etc. [...] A cidade em que a gente amanhece sorrindo, recebendo, com o pão e os legumes, os “bons dias” de carinhas brejeiras e ..."
Para o historiador de origem polaca, Ruy Christovão Wachowicz, as razões identificadas entre os próprios representantes da etnia para a negativa da ascendência “Polaca”, por essa época e também nos dias atuais, estava relacionada com a própria vocação agrícola dos primeiros imigrantes. “Polaco” passou a ser um termo que se identificava de imediato, na sociedade local, com a agricultura. Ser de origem “polaca” era admitir “ips facto“ que se pertencia a uma camada mais baixa da sociedade. Isto fez com que o “Polaco” com baixo nível de instrução, muitas vezes sentisse vergonha de sua própria origem e acabasse por rejeitar sua origem étnica. Apresentava-se na sociedade como alemão, austríaco ou russo, de acordo com as regiões de ocupação onde viviam seus ancestrais. E isto era terrível, pois se "bandeava" para o lado dos invasores e assassinos de seu próprio povo. Quando inquiridos sobre suas origens, respondiam: - “Não sei! Pelo menos era o que constava no passaporte do meu avô!”. Como se sabe a maioria dos passaportes dos imigrantes polacos eram expedidos sob a nacionalidade da potência de ocupação.
"Era sobremaneira doloroso o tratamento dispensado aos nossos colonos. Chamavam-nos de – polaco burro -. As causas desse trato pejorativo residiam em várias razões. Os primeiros imigrantes compunham-se de elementos paupérrimos oriundo de aldeias; muitos viveram sob regime senhorial. Embarcaram para o Brasil, pois a viagem não lhes custava nada [...] Os plantadores de café viam no polonês (palavra empregada pelo tradutor) recém-liberto da – escravidão senhorial -, na região ocupada pela Rússia, um excelente trabalhador. [...] os abandonado que não tinham nenhuma condição vieram ao nosso país. Não é de estranhar que aqui eles foram explorados e tratados como escravos. Os consulados fizeram ouvidos moucos aos reclames do imigrante, uma vez que isto pouco importava aos países dominantes. Esses, entre outros, são os fatos responsáveis pela difusão da expressão: -polaco burro".
Os estereótipos levaram alguns descendentes de polacos a adquirirem complexo de inferioridade em relação à sua origem étnica. A constatação disto ocorria, sobretudo, em camadas sociais intermediárias, localizadas entre o camponês e o indivíduo urbanizado. O camponês mesmo, não o possuía, porque os descendentes continuavam na própria classe de origem de seus antepassados.
Segundo Andrade Kersten, o camponês polaco difere dos demais pares brasileiros justamente pelo contexto histórico e social da região de Curitiba, “que faz com que o colono polaco seja visto na prática ideologicamente distinto, como categoria diferenciada do brasileiro e dos demais imigrantes”.
Os antagonismos existentes entre o brasileiro e o colono-polaco não se esgotam em sua condição étnica, apesar de que é por essas características que se reconhece e distingue o “polaco” dos demais. O “polaco” é o colono, o trabalhador, o proprietário, o professor, o “batateiro”. São figuras distintas que tem em comum sua origem étnica e também sua condição de colono, de imigrante, que confunde-se na conjuntura do processo imigratório em que assentam-se os núcleos coloniais no Brasil. A variável étnica é importante, mas ela só esclarece a situação do polonês transformado em “polaco”.
Aqui, Kersten inverte os termos e diz que foi o polonês que se transformou no Polaco, quando tudo afirma o contrário. Também a alcunha de “batateiro” se liga imediatamente ao polaco de Contenda, Araucária, Muricy, Guajuvira. Não para exaltá-lo como um fecundo produtor agrícola, mas para mais uma vez discriminá-lo. Kersten recolhe citação nos “Anais da comunidade Brasileiro-Polonesa”, para afirmar que a luta dos colonos polacos no Paraná é antiga: “vós, estúpidos poloneses, deveis cultivar a terra que recebestes; a nós cabe ditar-vos as leis”. Os organizadores dos Anais por sua vez recolheram a citação do jornal “Gazeta Polska” , não sem antes alterar o termo polacos para poloneses.

De acordo com Kersten este indivíduo, parte de um grupo de pioneiros muito pobres eram originários da agricultura e expulsos de aldeias que haviam sido regidas pelo sistema feudalista da idade média. Nesta condição ele embarcava para o Brasil. Aqui o indivíduo analisado por Kersten, “capta a realidade vivenciada, cria representações próprias das coisas e elabora todo um sistema correlativo de noções que capta e fixa o aspecto fenomênico da realidade”. Mais adiante ela afirma que é justamente desta “situação enfrentada que emerge o –polaco-, enquanto uma categoria estereotipada, através de avaliações negativas, tais como: alcoólatras, analfabetos, excessivo zelo religioso

Sessão Solene alusiva às comemorações dos 140 Anos da Imigração Polaca de Brusque acontece amanhã, 26 de junho, sexta-feira, às 20h00, na Câmara Municipal de Curitiba, R. Barão do Rio Branco, 720. A sessão é uma proposição do vereador Tito Zeglin, descendente de polacos.

Fortes chuvas atingem o Sul da Polônia

Foto: Krzysztof Karolczyk

As chuvas que atingem Manaus e o Paraná, também estão tornando a vida difícil na Áustria e no Sul da Polônia. A Małopolska, a voivodia cuja capital é Cracóvia, tem várias áreas inundadas pelas fortes chuvas deste mês de junho. O início do verão polaco tem feito muitos estragos nas cidades e na zona rural. Na foto acima, a enchente chegou a Bysina, localidade próxima a Myślenice, na região metropolitana de Cracóvia. A água entrou para valer na loja de Agnieszka Jamróz.
As chuvas este ano estão mais intermitentes do que nos 3 anos anteriores, neste mesma época do ano. Cracóvia há muitos anos se preparou para enfrentar estas calamidades construindo ao longo do rio Vístula, quando este passa pela cidade, diques imensos, que praticamente isolam a cidade das enchentes do mais importante rio polaco.
Os prejuízos já preocupam as autoridades econômicas do país, pois muito da produção agrícola vai se perder, além dos gastos extras com as pontes caídas, as estradas para serem recuperadas e ajuda aos desabrigados. A previsão do tempo não é nada otimista e por isso as preocupações também aumentam. Até quando vai continuar a chover? Perguntam-se todos.
Os alarmes foram soados nos distritos de Borzęcin, Gnojnik, Sękowa, Bobowa, Biecz, Jodłownik, Brzesko, Czchów, Jawiszowice, Rudaw, Balice e Szreniawy. Em Gnojnik 52 prédios estão debaixo d´água. Em Tarnów, mais de 50 casas foram atingidas pelas enchentes.

Festival Folclórico do Paraná



Tradicionalmente no mês de julho o Teatro Guairão, em Curitiba, vira palco das manifestações étnicas que fazem parte da cultura do Estado do Paraná. Tradicional também é a participação dos grupos folclóricos polacos Wisła e o Junak, de Curitiba, dois dos mais tradicionais grupos folclóricos fora da Polônia. O Wisła comandado por Eumar Guarizzi e pelo coreógrafo Lourival Araújo Filho se apresenta no dia 7 de julho, a 15 reais, o ingresso.

quarta-feira, 24 de junho de 2009

Kremówka de Wadowice

Quem vai atualmente a Wadowice, terra natal de Karol Wojtyła, surpreende-se com o número cada vez maior de confeitarias, padarias, bares e restaurantes oferecendo a "Kremówki Papieski", ou "torta cremosa do Papa". E como ninguém resiste, entra-se na primeira porta e às vezes se decepciona. Mas esta, a seguir, é uma das receitas tradicionais da delícia tão apreciada pelo Papa João Paulo II, que deve ficar muito gostosa.

Ingredientes
3 xícaras de Leite (quente),
1 xícaras de Farinha,
1 xícara de Açúcar
1 ovo,
1 cubo de margarina,
1 açúcar de baunilha,
2 embalagens grandes de "chantilly"
e açúcar de confeiteiro para cobertura.

Preparo
Juntar ao leite fervido, primeiramente a margarina, para que esta se dissolva. Em seguida misturar o açúcar comum, a baunilha, a farinha e o ovo. Todos os ingredientes devem ser misturados com a ajuda da batedeira elétrica. Colocar a mistura em panela de alumínio e cozinhar em fogo brando mexendo o tempo todo, de modo a produzir uma densa massa (parecido com a massa de pudim).
Colocar metade do creme resfriado numa forma e esparramar o parte do "chantilly" sobre ele. Em seguida colocar a segunda parte do creme sobre o "chantilly" e finalmente cobrir tudo com açúcar de confeiteiro (em pó).