Tempos atrás, a pedido da atriz paranaense Marisia Brunning, traduzi a letra da música de Nhô Belarmino e Nhá Gabriela, para um espetáculo em que ela participou em Curitiba. Segundo Marisia, o espetáculo foi um sucesso. Infelizmente a distância me impediu de ver. As pessoas que assistiram receberam cópia em papel da letra e tradução da música. Como nem todos estiveram lá, vai aqui o "hino curitibano" traduzido para o idioma polaco. Afinal Curitiba é "cidade-gêmea de honra" de Cracóvia. E esta mocinha mesmo sendo moreninha pode ter sido uma polaquinha, pois nem todas elas são loiras.
As mocinhas da cidade
(Nhô Belarmino)
Dziewczyny z miasta
(tradução livre: Ulisses Iarochinski)
As mocinhas da cidade
São bonitas e dançam bem
Eu dancei uma vez
Com uma moreninha
E já fiquei querendo bem
Dziewczyny z miasta
Są piękne i dobrze tańczą
Raz zatańczyłem z małą brunetką
A już się zakochałem
Embora seu pai não queira
Que eu me case com você
Mas depois de nós casados
Ele vai nos compreender
Chociaż twój ojciec nie chce
Żebym się z tobą ożenił
Gdy się pobierzemy
Zrozumie nas
Fui na casa da morena
Pedir água pra beber
Não é sede, não é nada, moreninha
Eu vim aqui só pra te ver
Poszedłem do domu brunetki
Poprosić o wodę do picia
To nie pragnienie, to nic, mała brunetka
Przyszedłem tu tylko po to, żeby cię zobaczyć
E o sol já vai entrando
E a saudade vem atrás
Vou buscar aquela linda moreninha
Para eu viver em paz
Słońce już wschodzi
A tęsknota idzie za nim
Będę poszukiwać ślicznej brunetki
By żyć w spokoju.
(Nhô Belarmino)
Dziewczyny z miasta
(tradução livre: Ulisses Iarochinski)
As mocinhas da cidade
São bonitas e dançam bem
Eu dancei uma vez
Com uma moreninha
E já fiquei querendo bem
Dziewczyny z miasta
Są piękne i dobrze tańczą
Raz zatańczyłem z małą brunetką
A już się zakochałem
Embora seu pai não queira
Que eu me case com você
Mas depois de nós casados
Ele vai nos compreender
Chociaż twój ojciec nie chce
Żebym się z tobą ożenił
Gdy się pobierzemy
Zrozumie nas
Fui na casa da morena
Pedir água pra beber
Não é sede, não é nada, moreninha
Eu vim aqui só pra te ver
Poszedłem do domu brunetki
Poprosić o wodę do picia
To nie pragnienie, to nic, mała brunetka
Przyszedłem tu tylko po to, żeby cię zobaczyć
E o sol já vai entrando
E a saudade vem atrás
Vou buscar aquela linda moreninha
Para eu viver em paz
Słońce już wschodzi
A tęsknota idzie za nim
Będę poszukiwać ślicznej brunetki
By żyć w spokoju.
Poderiam ser estas moreninhas polacas... por que não?
Anna, Dorota, Kasia, Ewa
Nenhum comentário:
Postar um comentário