Foto: Ordem da Cruz de Comandante com estrelaquinta-feira, 20 de dezembro de 2007
A condecoração Polonia Restituta
Foto: Ordem da Cruz de Comandante com estrelaquarta-feira, 19 de dezembro de 2007
Doda canta "Noite Feliz"
Exposição judaico-católica em Cracóvia
Rua de Bożego Ciało no bairro judeu de Cracóvia Um dos mais belos castelos
terça-feira, 18 de dezembro de 2007
Torta polaca de queijo - Sernik
Ingredientes

1 kg de requeijão
1 ovo
50 gr de passas
3 colheres de açúcar de baunilha
200-250 gr de açúcar
200 gr de manteiga
2 colheres de sopa de farinha de trigo
essência de baunilha
Modo de fazer

Moer bem a ricota no liqüidificador. Bater as gemas de ovos com o açúcar, adicionar a manteiga, a ricota moída, a essência, farinha de trigo, passas e claras batidas em neve. Colocar em forma pirex untada com manteiga. Assar por uma hora. Colocar açúcar de confeiteiro sobre a massa.
Variedade de danças tipicas polacas
CHODZONY - da região da Silésia, é uma das danças mais antigas da Polônia. Era usada nos palácios e cortes para saldar os nobres da época. CIESZYN - duas danças típicas da Polônia, Polka Spacer, da região de Cieszyn que faz divisa com a República Checa e Masztolka, da região montanhosa de Beskid, dançadas por pastores. WIELKOPOLSKIE - da região de Varsóvia e Poznañ é das mais executadas pelos grupos folclóricos de todo mundo. RZESZÓW - retrata o espírito alegre, próprio do povo do sudeste da Polônia, nas vizinhanças da Ucrânia. É uma dança dinâmica, vigorosa em que os jovens exibem suas habilidades para impressionar seus pares. KOLOMAJKI - dançada somente pelas mulheres, é uma dança das montanhas. SUITA LUBELSKA - composta por: Polka Lubelska - dança de Lublin, com influência da dança russa, principalmente na posição dos braços - Cygan e Mach. KURPIE - dança tradicional desta cidade que é caracterizada por variedades de polcas. KRAKOWIAK - de Cracóvia. Caracterizada pelo passo lateral. É uma dança vibrante e mostra a alegria e orgulho do povo. KRAKOWIACZEK - é uma versão infantil do “Krakowiak”. Rítmica, dançada espontaneamente se constitui em um dos primeiros acessos das crianças polacas à sua rica herança cultural. GÓRAL - agilidade e a resistência dos pastores da região de Podlasie, numa dança ao redor do fogo. POLKA SMIESZKA - dois rapazes que tentam conquistar uma moça, que fica em dúvida entre os dois. Finalmente para não magoá-los, decide-se: fica com os dois.
segunda-feira, 17 de dezembro de 2007
Papai Noel ladrão

P.S. Pelo visto desta vez o Papai Noel preferiu roubar a dar presentes.
Concorrentes ao título de mais festeira
Ano passado cerca de 100 mil pessoas foram a praça central de Wrocław (vrotssuaf) e mais de 140 mil ao Rynek de Cracóvia para fazerem a contagem regressica para o ano novo. Varsóvia este ano quer tirar a primazia de Cracóvia de ser a mais festeira cidade da Polônia, título conquistado na virada de 2006 para 2007. Varsovianos vão investir sozinhos outros 5 bilhões de złotych para sua festa ao redor do Palácio da Cultura. No palco armado estarão: tatiana Okupnik, Kasia Kowalska, Lady Pank, T. Love, Bracia, Feel, Jet Set e Zygmunt Kukla Orchestra.
Por sua vez, Cracóvia já tem programado um mega-show de mais de 6 horas com artistas, cores e fogos que contará com a presença dos mais populares cantores do país. Já estão convocados: Shakina Stevensa, Lou Bega, Boney M. Bajm, Budka Suflera, Czerwone Gitary, Glecu Orkiestra, Kaszmir, Vox, Urszula e Szymon Wydra. E para depois da meia-noite, um espetáculo especial com Andrzej Lampert e Alicja Wegorzewska-Whiskerd.
4,5 bilhões de Euros para Varsóvia
domingo, 16 de dezembro de 2007
A terra dos Iarochinski
Foto: Ulisses IarochinskiJaselka em Curitiba
No calendário polaco, o Natal é um ciclo de festas que começa no dia de São Nicolau - 6 de dezembro - e termina no dia de Santo Reis - 6 de janeiro. O ponto alto são os dias 24,25 e 26 de dezembro. Na noite de 24 de dezembro a Vigília, começa cedo, logo quando escure e a primeira estrela aparece no céu (nessa época do ano lá pelas 16 horas). Primeiro é feita a confraternização do "Opłatek", onde cada qual reparte a óstia entre si, desejando-se amor e prosperidade. Em seguida se canta as "kolędy”(canções tradicionais de natal) aos pés da "Choinka" (árvore de natal). Em seguinda é servida a ceia com 12 pratos diferentes e sem carne vermelha.
No dia 25 é feita um grande café da manhã com carne e embutidos que foram já benzidos por um padre e no dia 26 é comemorado o dia de Santo Estevão - padroeiro dos pedreiros. No Bosque do Papa a festa promete durar o dia todo. Uma quermesse com produtos típicos da culinária polaca, uma apresentação da Banda Lyra, um concerto do Quarteto Krul, apresentação do Grupo Folclórico Wisła e do coral Papa João Paulo II. A promoção dos festejos é da Fundação Cultural, Secretaria Municipal do Meio Ambiente, Missão Católica Polonesa no Brasil, Consulado Geral da Polônia, Braspol e Associação das Entidades Étnicas do Paraná. Jaselka, no Bosque do Papa, Rua Mateus Leme, em Curitiba, das 10 às 19 horas. Entrada franca.sábado, 15 de dezembro de 2007
Artistas condecorados com Gloria Artis
As medalhas de bronze para: Zygmunt Brachmański (escultor), Antoni Dąbrowski (poeta), Henryk Komorowska (dançarina), Tadeusz Siaran (artista gráfico), Ferdynand Szypuła (artista gráfico), Władysław Tomczyk (animador cultural), e Adam Zwierz (cantor solista).
Faltam 10 dias pro Natal
Ainda faltam 10 dias para a comemoração do Natal de Jesus Cristo, ou seja, para a data fixada pelo Vaticano como aniversário do filho de José e Maria. No Brasil, há mais de cem anos, a comemoração de natal incorporou o Papai Noel e a entrega de presentes. Na Polônia, o 25 de dezembro é somente o aniversário de Jesus, pois a entrega de presentes e o Papai Noel são comemorados no dia 06 de dezembro, dia de São Nicolau - o santo amigo das crianças e dos pobres - também conhecido como o Papai do Natal, ou o Papai Noel. O Natal em 25 de Dezembro foi convencionado como forma afrontar a celebração pagã do mês de Dezembro, chamada na Roma Antiga de Saturnalia. Para que o aniversário de Cristo pudesse ser aceito por todos, a igreja absorveu alguns dos rituais pagãos, como as velas e trocas de presentes. E, como nunca se conseguiu determinar com exatidão a data do nascimento de Cristo, foi aproveitado o mês de celebração dos pagãos, dezembro. Isto aconteceu em no ano de 350 DC, quando o Bispo de Roma, Julius I, determinou que o Natal passasse a ser celebrado a 25 de Dezembro.A estrela, conta o evangelho, os precedia e parou por sobre onde estava o menino Jesus. "E vendo a estrela, alegraram-se eles com grande e intenso júbilo" (Mt 2, 10). "Os Magos ofereceram três presentes ao menino Jesus: Ouro, Incenso e Mirra,
cujo significado e simbolismo espiritual é, juntamente com a própria visitação dos magos, ser um resumo do evangelho e da fé cristã, embora existam outras especulações respeito do significado das dádivas dadas por eles. O ouro pode representa a realeza (além providência divina para sua futura fuga ao Egito, quando Herodes mandaria matar todos os meninos até dois anos de idade de Belém). O incenso pode representar a fé, pois o incenso é usado nos templos para simbolizar a oração que chega a Deus assim como a fumaça sobre ao céu (Salmos 141:2). A mirra, resina antiséptica usada em embalsamamentos desde o Egito antigo, nos remete ao gênero da morte de Jesus, o martírio, sendo que um composto de mirra e aloés foi usado no embalsamamento de Jesus (João 19: 39 e 40), sendo que estudos no Sudário de Turim encontraram estes produtos."Entrando na casa, viram o menino (Jesus), com Maria sua mãe. Prostando-se, o adoraram; e abrindo os seus tesouros, entregaram-lhe suas ofertas: ouro, incenso e mirra." (Mt 2, 11).sexta-feira, 14 de dezembro de 2007
Não violência em Cracóvia
Nesta segunda-feira, dia 17 de dezembro, estará dando uma aula, na Faculdade de Filologia Românica da Universidade Jaguielônia de Cracóvia o professor brasileiro Dr. Evandro Vieira Ouriques, da UFRJ do Rio de Janeiro. O tema de sua aula será "O Desafio do Resgate do Substrato Indo da Cultura Lusófona e a perspectiva do vigor da não-violência. A aula é aberta não só aos estudantes polacos de línguas latinas, mas à toda comunidade, na sala 202, na ulica Krupnicza, nr. 2, às 13. 15 horas. A promoção do evento é de responsabilidade do Prof.dr hab Jerzy Brzozowski, chefe de departamento no Instytut Filologii Romańskiej UJ. Brzozowski foi cônsul da República da Polônia, em Curitiba, nos anos 90. Naquele período chegou a editar um livro raro "Quatro poetas poloneses" com Czeslaw Milosz, Tadeusz Rózewicz, Wislawa Szymborska e Zbigniew Herbert, em parceria com a Secretaria de Estado da Cultura do Paraná. O livro foi organizado por Henryk Siewierski e José Santiago Naud.Dirige o Núcleo de Estudos Transdisciplinares de Comunicação e Consciência/Escola de Comunicação/UFRJ, que criou em 1981. É especialista nas relações entre Ética e Estética, Utopia e Economia Psíquica Pós-moderna e na Construção de Estados Mentais Não-violentos. Atua na área como professor, pesquisador e consultor, tanto da ONU quanto de comunidades carentes. Tem 18 livros e catálogos publicados, além de muitos artigos no Brasil e no Exterior.
Transdisciplinar, trabalhou em muitas comunidades diferentes: jornalistas, intelectuais, artistas, fotógrafos, acadêmicos, políticos, servidores públicos, ongueiros, yogues, líderes religiosos e indígenas. Trabalhou em jornais de esquerda e populares durante a década de 70 e 80; atuou como ponte entre a Academia (UFRJ) e o Executivo Cultural (Ministério da Cultura), de 1980 a 1998: coordenou o Projeto Visualidade Brasileira (a dimensão estética brasileira) e o Programa Integrado Clarival do Prado Valadares (formação e dinamização de acervos documentais de arte no Brasil), do Instituto Nacional de Artes Plásticas da Funarte;Foi curador e designer de exposições do Instituto Nacional de Fotografia da Funarte, onde montou, por exemplo, a primeira exposição de Sebastião Salgado no Brasil, em 82; e coordenador do Belas Artes Memória (Núcleo de Documentação e Pesquisa) e do Projeto Origens da Cultura Brasileira, do Museu Nacional de Belas Artes, no qual também atuou como curador. Foi o presidente da Mesa Criadora do Sindicato dos Profissionais de Yoga do Estado do Rio de Janeiro e o consultor de articulação e conteúdo da Assembléia Global da United Religions Initiative-2002. É membro do Conselho Consultivo do Núcleo de Estudos do Futuro da PUC/SP e Professor Adjunto da UFRJ, desde 1978. O professor mantém um blog, que pode ser acessado em:
Birkenau em dias de neve
quarta-feira, 12 de dezembro de 2007
Alemão reconhece pai nazista
Chocante é a expressão que pode traduzir a visita de um turista alemão a Auschwitz neste fim de semana. Um morador de 65 anos de Düsseldorf, reconheceu numa das fotos seu pai no soldado nazista que controlava a entrada dos prisioneiros judeus recém-chegados ao campo de concentração de Auschwitz. "A princípio ele pensava que poderia encontrar em fotos alguém da família, mas nunca como um soldado nazista", disse ao jornal "Gazeta Wyborcza", o funcionário do Museu, Jacek Lech, a respeito do turista que ele atendeu. A fotografia foi feita no próprio campo, em 1944. Na fotografia se observa o transporte de judeus húngaros na plataforma de trens em Birkenau. O oficial da SS seleciona os que vão para a câmara de gás. "Este jovem de uniforme SS é meu pai", confirmou o turista alemão. A fotografia faz parte do álbum de sobrevivente Lili Jacob, húngara judia que tinha 18 anos e perdeu toda sua família em Auschwitz. O turista contou que nasceu em Berlim em 1942 e que sua mãe falava no seu pai como sanitarista que ajudava os doentes nos campos de concentração. Ao encerrar a guerra ele ficou preso durante dois anos pelas forças inglesas. Liberto, em seguida, tornou-se pastor protestante e acabou morrendo em 1988. Infelizmente o funcionário do museu não anotou o nome do turista nem seu endereço na Alemanha.
Tusk visita Berlim
Foto: Wojciech Surdziel / AGterça-feira, 11 de dezembro de 2007
Domínio público polaco
Mas não só autores polacos poderão ser acessados, também Hans Christian Andersen, William Shakespeare, ou ainda obras de autores desconhecidos, como esta poesia sobre Nossa Senhora:Bogurodzica
Transkrypcja Bogurodzica dziewica, Bogiem sławiena Maryja,
U twego syna Gospodzina matko zwolena, Maryja!
Zyszczy nam, spuści nam.
Kyrieleison.
Twego dziela Krzciciela, bożycze,
Usłysz głosy, napełni myśli człowiecze.
Słysz modlitwe, jąż nosimy,
Oddać raczy, jegoż prosimy:
A na świecie zbożny pobyt,
Po żywocie rajski przebyt.
Kyrieleison.
Nas dla wstał z martwych syn boży.
Wierzyż w to, człowiecze zbożny,
Iż przez trud Bog swoj lud
Odjął diablej strożej.
Przydał nam zdrowia wiecznego,
Starostę skował pkielnego,
Śmierć podjął, wspomionął
Człowieka pirwego.
Jenże trudy cirpiał zawiernie,
Jeszcze był nie prześpiał zaśmiernie,
Aliż sam Bog zmartwychwstał.
Adamie, ty boży kmieciu,
Ty siedzisz u Boga [w] wiecu.
Domieściż twe dzieci,
Gdzież krolują anjeli.
Tegoż nas domieściż, Jezu Kryste miły,
Bychom z tobą byli,
Gdzie sie nam radują szwe niebieskie siły.
Była radość, była miłość, było widzenie tworca
Anjelskie bez końca,
Tuć sie nam zwidziało diable potępienie.
Ni śrebrem, ni złotem nas diabłu odkupił,
Swą mocą zastąpił.
Ciebie dla, człowiecze, dał Bog przekłoć sobie
Ręce, nodze obie,
Kry święta szła z boka na zbawienie tobie.
Wierzyż w to, człowiecze, iż Jezu Kryst prawy
Cirpiał za nas rany,
Swą świętą krew przelał za nas krześcijany.
O duszy o grzeszne sam Bog pieczą ima,
Diabłu ją otyma,
Gdzie to sam króluje, k sob[ie] ją przyma.
Maryja dziewice, prośmy synka twego,
Krola niebieskiego,
Haza nas huchowa ote wszego złego.
Amen tako Bog daj,
Bychom szli szwyćcy w raj.
Polônia - terra de poligêmeos
Na maternidade do Hospital Universitário de Cracóvia nasceram ontem 4 gêmeos. São 3 meninas - Martyna, Joanna e Maria - e um menino Patryk. A mãe Alicja Drabczyk se encontra bem, assim como as crianças, que entretanto deverão passar um período nas incubadeiras. A preocupação maior da mãe, após passada a alegria do nascimento, é como sustentar tantos filhos, já que ela já possui outros dois filhos de partos anteriores. Alicja conta que foi uma surpresa, pois nos exames que tinha realizado se viam apenas duas crianças. Pelo jeito as polacas são "boas parideiras", pois em 15 fevereiro último, na cidade de Poznań, nasceram de um mesmo parto, Maja, Kamila, Wiktoria, Emilka i Karol. As quatro meninas e o "bendito fruto" nasceram muito pequenos e fracos, mas sobreviveram e agora estão para completar um ano de vida. Os pais, tal qual, os Drabczyk de Cracóvia passam por dificuldades para sustentar tantos filhos. Só de fraldas descartáveis os cinco de Poznań utilizam 100 por dia.




