Segundo a metereologia a chuva deve diminuir nos próximos dias, mas não acabar. A temperatura deve variar entre 6 e 20 graus positivos.Foto: Andrzej Wiśniewski
Segundo a metereologia a chuva deve diminuir nos próximos dias, mas não acabar. A temperatura deve variar entre 6 e 20 graus positivos.
Mais de 150 jornalistas de 30 países estão na Polônia para o 15° Fórum Mundial de língua Polaca em Meios de Comunicação Estrangeiros. O evento que acontece nas cidades de Tarnów e Varsóvia tem o patrocínio do Senado, Ministério de Relações exteriores e Administrações locais.
Esta é mais uma das matérias na série de reportagem que fiz para a TV Bandeirantes, quando da morte do Papa João Paulo II, como correspondente internacional, desde Cracóvia. A idéia era captar a comoção do povo polaco naquela hora tão sofrida. Na reportagem, entrevisto Mauro Kraenski (brasileiro morador há 18 anos em Cracóvia) e Lourival Araújo Filho (doutorando em história na Universidade Jagiellonski de Cracóvia).
Foto: Andrzej Samardak
A jornalista Ana Johann, embora descendente de alemães, é de Cruz Machado, munícipio no Sul do Paraná, que já foi a maior colônia polaca em área territorial do Brasil. Documentarista formada na escola de cinema de Barcelona, ela voltou para casa com uma idéia na cabeça: fazer um documentário sobre a localidade onde nasceu. E fez "de tempos em tempos".
Apareceu, segunda-feira, nas livrarias da Polônia, o álbum “Katyń” relatando o novo filme de Andrzej Wajda (pronuncia-se andjei vaida). Ao lado do texto do cineasta, encontram-se fotos e o plano de filmagem feito por Piotr Bujnowicz (pronuncia-se piótr buinóvitch), além do calendário do massacre das forças armadas polacas na localidade de Katyń, escrito por Andrzej Krzysztof Kunert (pronuncia-se andjei kjichtóf kunért). O álbum é uma narrativa pessoal de Wajda sobre seu filme e sobre o massacre da segunda guerra mundial.“É um relato sobre uma família separada para sempre, sobre a grande ilusão e a brutal verdade (...) Filme de apresentação da dor causada pela cruel verdade, a qual os heróis não são os oficiais assassinados, mas as mulheres que esperam cada dia pela volta, cada dia, sobrevivendo à desumana incerteza”. Escreveu o cineasta no livro, lembrando ainda que, “O verdadeiro tema do filme sobre Katyń é sobre o segredo e a mentira que foram defendidos durante anos e fizeram do tema um tabu”.
O livro (um "making-off" gráfico) traz ainda reproduções de mapas históricos, fotografias, documentos de arquivo e imagens do monumento existente no local da tragédia. O texto de Andrzej Kunert começa em 23 de agosto de 1939 com a assinatura do pacto Ribbentrop-Mołotow, e termina em 21 de abril de 2005, com a carta enviada pelo Pen Clube russo para o Pen Club polaco nos 60 anos do término da Segunda Guerra Mundial.
Também no livro, estão as fotos dos artistas que participam do filme e de muitos dos oficiais polacos assassinados pelos russos. Já o filme tem estréia no próximo dia 17 de setembro no Festival de Cinema de Gdynia.
O episódio conhecido por Massacre da Floresta de Katyń foi noticiado pela primeira vez pelos alemães em abril de 1.943. Numa colina coberta de abetos dominando o Rio Dnieper, perto de Smolensk, na Rússia, soldados nazistas tinham encontrado os cadáveres de vários milhares de oficiais empilhados em valas comuns. Os russos revidaram imediatamente acusando os nazistas da autoria do crime. A versão russa, contudo foi de que, "Quando os exércitos vermelhos se retiraram de Smolensk, em julho de 1.941, tiveram de deixar para trás os oficiais poloneses prisioneiros. Os nazistas fuzilaram os poloneses, forjando então a história de Katyń com fins de propaganda."No alto a capa do álbum lançado segunda-feira e abaixo cartaz de propaganda soviética na Ucrânia mostrando um soldado do exército vermelho um oficial da Armada Polaca.

O âmbar verdadeiro tem sido chamado às vezes de karabe, uma palavra da derivação oriental significando "o que atrai a palha", em alusão ao poder que o âmbar possui de adquirir uma carga elétrica pela fricção. Do ponto de vista geológico o âmbar é um mineralóide de origem orgânica, consistindo de diversos corpos resinosos, associado a uma substância betuminosa, derivada de resinas de árvores coníferas e plantas leguminosas que, enterradas durante milhões de anos, sofreram um processo de polimerização (Uma das formas de fossilização). É encontrado na forma de nódulos irregulares de coloração amarelo-parda, às vezes turva devido à inclusão de minúsculas bolhas de ar. Sua composição média é C10H16O. Acredita-se, que esta rezina tem origem no período terciário e com depósitos do Eocene. Muitas peças encontradas contém além de espécimes vegetais em seu interior belamente preservados, também numerosos insetos, aranhas, anelídeos, crustáceos e outros organismos minúsculos que foram envoltos quando a exudação era fluídica.
O que você não tem são os registros de nascimento de teus avós em Porchowa e Beltz. Locais, atualmente no território da Ucrânia e que devem ter ainda as igrejas Ortodoxas do rito Russo, religião à qual pertenciam teus avós. Seria importante obter estes batistérios e reconhecê-los em um cartório na Polônia. Porque apesar de você já ter o passaporte original, as autoridades de Varsóvia andam refratárias a pedidos de cidadania. O Departamento de Emigração responsável pode exigir estas certidões de nascimento, pelo menos a de teu avô, pois a de tua avó, como era mulher, não é valida para o processo. Pois existe uma lei que a cidadania só é concedida por via materna, para ascendentes que nasceram depois de 1951. Portanto, tua avó como nasceu, em 1900, não serve como referência para o processo de concessão da cidadania polaca aos descendentes dela.
A Polônia que tinha quase 700 mil km quadrados viu seu território ser reduzido a 312 mil km quadrados. Toda aquela faixa do Sudeste, que os Austro-húngaros denominaram Galícia, ficou para o Estado recém-criado da Ucrânia. Teus ancestrais, portanto, eram polacos, nascidos naquelas terras. O passaporte deles confirma a cidadania polaca, já que todos aqueles que viviam no território milenar da Polônia e que estavam com documentos de cidadania dos ocupantes foram declarados cidadãos polacos e aqueles que haviam emigrado para outras partes do mundo, deveriam se apresentar nas repartições consulares e se declararem cidadãos polacos. Aqueles que não o fizeram, consciente ou inconscientemente negaram a si e a seus descendentes a cidadania polaca.
Estação de trem em 1940. Foto, acervo de Wanderley Duck.

Quando ficar pronto, o estádio terá capacidade para 40 pessoas.
A venda do ídolo Żurawski (pronuncia-se Jurávsqui) para o Celtic da Escócia e a constante troca de treinadores derrubaram o clube mais rico da Polônia para as posições intermediárias no campeonato do ano passado.
E não deu para a musa morena da Polônia. A atriz Kasia Cichopek ficou em quarto lugar
com seu parceiro Marcin Hakiel, no primeiro Eurovisão de Dança, ocorrido na noite deste sábado, nos estúdios da BBC, em Londres e transmitido para 15 países participantes. A Grécia, em função dos incêndios, que já mataram dezenas de pessoas, decidiu não transmitir o evento.
Os vencedores foram os bailarinos profissionais da Finlândia, Jussi Vnnen e Katja Koukkula, seguidos pelos também bailarinos profissionais da Ucrânia, Ilyia Sydorenko e Julia Okropiridze, e dos irlandeses Mick Donegan e Nicola Byrne. Foram 16, os países participantes e apenas 4 deles não enviaram para o certame bailarinos profissionais. A Polônia com a atriz Kasia Cichopek, a Rússia com a jornalista Maria Sittel, Portugal com a apresentadora de TV Sónia Araújo e a Alemanha com a atriz Wolke Hegenbarth.
Competição, portanto, desiquilibrada, mas Polônia e Portugal, mesmo assim fizeram bonito, ficaram em 4° e 6° lugares. A jornalista russa ficou em 7° e a atriz alemã em 8°. A votação dos melhores foi feita por telespectadores dos 16 países participantes. O combinado era que os representantes dos países deveriam ter sido os vencedores dos programas "Dança Comigo", que não são bailarinos profissionais, apenas pessoas famosas. No sistema de votação, um país não podia votar em seus próprios representantes.
A dupla polaca foi bem votada na Alemanha, Ucrânia, Suécia, Austria, Inglaterra, Rússia, Dinamarca, Suíça e Espanha. Portugueses e finlandeses não votaram na morena polaca. Já a loira portuguesa conseguiu votos na Espanha, Alemanha, Holanda, Grécia, Rússia e Suíça.
Cada dupla se apresentou duas vezes, Kasia e Marcin dançaram uma mistura de ritmos com Rumba e Samba, num mix de músicas com a canção ‘She Bangs’ de Ricky Martin. O resultado final ficou assim: 1° Finlândia, 2° Ucrânia, 3° Irlanda, 4° Polônia, 5° Áustria, 6° Portugal, 7° Rússia, 8° Alemanha, 9° Dinamarca, 10° Espanha, 11° Lituânia, 12° Holanda, 13° Grécia, 14° Suécia, 15° Inglaterra e 16° Suíça (que não obteve nenhum ponto).
Fotos da BBC. Na ordem:
no alto a esquerda - Finlândia - Jussi Vnnen e Katja Koukkula
no alto à direita - Polônia - Marcin Hakiel e Katarzyna Cichopek
no centro à direita - Rússia - Vladislav Borodinov e Maria Sittel
em baixo à esquerda - Portugal - Sónia Araújo e Ricardo Silva
em baixo à direita - Alemanha - Wolke Hegenbarth e Oliver Seefeldt
P.S. Szkoda (em polaco) significa, que pena!