sábado, 15 de setembro de 2007

Sócrates preocupado com a Polônia

O primeiro-ministro português e presidente da UE, José Sócrates, esteve ontem em Varsóvia. Ele saiu satisfeito do encontro com o Presidente da Polônia, Lech Kaczyński (LÉrrhh Catchinhski) e confiante na aprovação do novo Tratado europeu dentro de um mês em Lisboa.
Antes de se encontrar com o irmão gêmeo Jarosław Kaczyński (iarossuaf catchinhski), o português disse que "Não saio daqui preocupado, pelo contrário, saio com a impressão clara de que há um empenhamento de todos os países para que a Europa possa obter um acordo o mais rápido possível sobre uma matéria fundamental, que é o Tratado Reformador".
Entre outras coisas, Varsóvia já avisou que recusará a aplicação da Carta dos Direitos Fundamentais, tal como o Reino Unido e foi isso que fez Sócrates vir desabaladamente para uma reunião de apenas 4 horas e dois encontros em Varsóvia.

Antes, pela manhã, o presidente Lech Kaczyńki esteve em Cracóvia para ouvir a Igreja Católica Polaca, sobre, justamente, a Constituição Européia sob a luz do Tratado de Roma. O Encontro ocorreu na montanha do Przegorzały (pjegojaui) e não durou mais do que 20 minutos. Mas foi o suficiente para quebrar a tranquilidade do bairro com tantos policiais, unidades móveis de transmissão ao vivo das TVs e centenas de padres, bispos e cardeais. A igreja católica, mesmo com a morte de João Paulo II, ainda tem sua voz e seu poder na Polônia.
P.S. Ou seja, ontem recebi a visita, no hotel universitário, onde vivo, do presidente da República da Polônia, Lech Kaczyński.

Novo estádio para Varsóvia


Estádio para 55 mil expectadores não será construído no mesmo local do velho estádio X-lecia, mas justamente ao lado. A decisão foi tomada após um mês de exaustivo trabalho de arquitetos e construtores. O Estádio que receberá a partida de abertura da Eurocopa 2012 deverá custar 270 milhões de Euros. Para o orçamento do governo da República de 2008 serão alocados 160 milhões de Euros. O trabalho nos próximos anos será árduo, não só neste, mas em pelo menos outros 5 estádios (4 escolhidos e 2 de reserva) para que a Polônia esteja apta junto com a Ucrânia de sediar a Copa Européia de Futebol de 2012.

Ruínas de Ogrodzieniec

Foto: Ulisses Iarochinski
Na antiga estrada real de Cracóvia para Częstochowa (uma espécie de Val du Loire) encontram-se as ruinas de um castelo medieval. A fortaleza de Ogrodzieniec foi contruída pelo rei Kazimierz Wielki (kaJImiérz viélki) em gótico italiano. No ano de 1386 o rei Władysław Jagiełło (vuadissuáf iaguiéuo) entregou o castelo e arredores para o cracoviano Włodkowi z Charbinowic (vuódkovi z rrarbinóvits) e o brasão Sulima como prêmio pela ativa negociação na assinatura da União Polaca-Lituana. O novo proprietário desta família, Bartosz (bártóch) acabou prisioneiro em 1454 pelos alemães. O castelo estyeve nas mãos desta família por mais de cem anos, quando passou a sofrer processo de vendas sucessivas até acabar em ruínas.


sexta-feira, 14 de setembro de 2007

Não aos antigos políticos

foto: AP
Os polacos não querem no Sejm (parlamento), o ex-primeiro ministro Leszk Miller (LÉchék miler), segundo pesquisa de opinião publicada pelo jornal "Rzeczpospolitej" (jetchpospolitei). 54% dos perguntados responderam que Miller "decididamente não deve se candidatar" pelo partido "LiD". Apenas 4% gostariam de vê-lo novamente no Parlamento. Miller era o primeiro-ministro quando a Polônia entrou na União Européia em 1° de maio de 2004. Depois da dissolução do atual parlamento, os partidos voltaram as ruas para as novas eleições em outubro próximo. Ex-deputados, primeiros-ministros e presidentes são sondados para voltarem, mas parece que os eleitores querem realmente mudar tudo na política do país.

Wajda dedica à família

Nesta quarta-feira, o cineasta fez uma "avant-premiere" de seu novo filme "Katyń". A apresentação foi apenas para um reduzidíssimo grupo de pessoas, entre familiares, amigos próximos e alguns jornalistas. Após a projeção, ele disse que o cinema é o melhor meio para se falar alguma coisa sobre a tragédia de Katyń, a qual os jovens polacos quase nada sabem. Andrzej Wajda (andjei vaida) confessou que este é o seu filme mais pessoal e o dedicou a sua própria família. O pai do cineasta, Jakub Wajda, foi oficial das Forças Armadas polacas e morreu no massacre de Katyń com 43 anos. "Minha mãe esperou bastante alguma notícia sobre ele, com a esperança de que seu marido ainda estivesse vivo". disse Wajda. Talvez este seja o filme mais aguardado e de maior promoção da carreira do mais conceituado cineasta polaco de todos os tempos. O lançamento oficial é nesta segunda-feira, dia 17 de setembro, no Festival de Cinema de Gydnia.

Varsóvia do século 21

Warszawa (varchava), ou Varsóvia, a cada mês que passa vai transformando sua cara. Da planificação urbana e arquitetônica, fortemente comunista, pós Segunda Guerra Mundial, a cidade vai cada vez mais se identificando com os arranha-céus novaiorquinos. Parece que os varsovianos têm algum sentimento negativo em relação ao seu recente passado comunista. A evidência de se modificar as estruturas é impressionante! Continuando assim, vai chegar um tempo, que os preservacionistas terão se arrependido de não possuir mais nenhum signo do período comunista, tal é a febre dos novos arquitetos. Querem mudar tudo no panorama e nas "feições" da cidade. Seja como for, a capital da Polônia desde o século 15, ainda conserva em seus arredores traços dos séculos 18 e 19.

A denominação da cidade é de antes do século 14, quando era escrita como "Warseuiensis" (1321), "Varschewia" (1342) e já no século 15 como "Warschouia" (1482). A partir de então, o nome foi mudando para "Warszewa", "Warszowa" e etc.. A palavra teria origem no nome Warsz (abreviatura dos nomes pessoais Warcisław [vartssissuaf] e Wrocisław [vrotssissuaf). A mudança para Warszawa seria resultado do modo de falar dos mazovianos (região da qual Varsóvia é também capital provincial). Esta mudança na grafia se deu mais pelo sotaque do que pela etimologia da termo. Por outro lado a lenda (e como a Polônia tem lenda pra tudo!), a palavra seria originária da junção dos nomes de um pescador Warsa e de sua esposa Sawy.
P.S. Varsóvia é cidade-parceira de outras 26 em todo o mundo. No Brasil a cidade-parceira de Varsóvia é o Rio de Janeiro, segundo os protocolos firmados em 1997.

quinta-feira, 13 de setembro de 2007

Felipão pede desculpas

Acabo de assistir pela RTPi - Televisão portuguesa Internacional, o programa "Grande Entrevista" da jornalista Judite de Souza. O entrevistado da noite, como não podia deixar de ser após os incidentes no jogo de ontem entre Portugal e Sérvia, foi o brasileiro Luiz Felipe Scolari - o Pentacampeão mundial Felipão. Incisiva em todos os momentos, com perguntas "ácidas" Judite só não nocauteou o brasileiro, porque teve diante de si, um homem que sabe reconhecer um erro e pedir desculpas. Seja qual for a punição que a Federação Portuguesa de Futebol, ou mesmo a UEFA venha a tomar, a verdade é que Felipão jamais poderá ser considerado agressor, muito pelo contrário, ele foi no decorrer do jogo, agredido várias vezes pelos jogadores sérvios e principalmente pelo bandido Dragutinovic, este jogador "açougueiro" com um passado nefasto no futebol e que já deveria estar fazendo qualquer outra coisa, menos jogar futebol. "Vale tudo", por exemplo! O juiz alemão Markus Merk também é outro de um passado adverso a Portugal e ontem além do clarissimo gol em impedimento da Sérvia, deveria ter expulsado o "vale tudo Dragutinovic" aos 7 minutos de partida.

Antes da "Grande Entrevista" a RTPi já tinha colocado ao vivo às 18.30 horas (horário de Lisboa) o pedido de desculpas de Scolari. Quando o brasileiro afirmou estar consciente do gesto errado no final da partida. Ao fim da entrevista à Judite de Souza deu um imenso orgulho ter Felipão, nosso mais emocionado embaixador brasileiro no mundo.
Durante a entrevista, Felipão elogiou o comportamento da seleção Polaca, dizendo que logo após o encerramento do empate em 2x2, sua primeira atitude foi abraçar o técnico da Polônia, o holandês, Leo Beenhakker. pelo "fair play" demonstrado pelos polacos. O mesmo ele não poderia ter feito, independente do incidente, com o espanhol Luis Clemente. Pois os sérvios foram bastante violentos.
Estas foram as declarações de desculpa de Felipão na transmissão ao vivo e no programa "Grande Entrevista:
1 . “Gostaria de pedir a todos vocês, aos torcedores, aos meus atletas, ao povo português, desculpas pela minha atitude de ontem, foi uma reação errada”.
2. “Se por acaso tive uma atitude que não condiz com pátria, peço desculpa a Portugal e ao povo português”.
3 . "Entendo perfeitamente palavras em espanhol dirigidas à minha família, assim como também sei o que é um tapa na minha mão. Por isso, a minha reação, totalmente errada, é de uma pessoa racional e normal."
4. "Não sou infalível. Todas as pessoas, em determinados momentos, erram. Assumo que me perdi naquela altura, mas foi para proteger o meu atleta. Por isso, acho que não errei, mas sei que foi um gesto que não pode acontecer".
Já o bandido sérvio saiu com essa: Ninguém pode ter aquela atitude para com jogadores só porque não se ganha um desafio. Dá má imagem ao mundo desportivo. Se ele não sabe perder então o melhor mesmo é sair do futebol.

P.S. O perdedor Luis Clemente, técnico da Sérvia, declarou em entrevista que o brasileiro deve ser excluido do futebol para sempre. O curioso é que Clemente é espanhol, mesma língua em que o sérvio bandido ofendeu Felipão com palavras de baixo calão.

ANO 5768


Desejo a você um feliz ano novo 5768, cheio de amor, alegria e sucesso! Possa você viver em paz e felicidade!

אני מאחל לכם כל טוב לשנה חדשה בבריאה, בהצלחה ותמיד בשמחהלשנה טובה תיכתבו!חג שמח!

I wish you a Happy New Year 5768, full of love, joy and success!May you live in peace and happiness!

Życzę Wam wszystkiego najlepszego w Nowym Roku 5768 m.in. dużo szczęścia, zdrowia i miłości. Niech życie Wam płynie łatwo i wszystkie marzenia się spełniają!

Feliz Nuevo Ano 5768 para Vosotros.Deseo alegría, un ano de paz y de salud con éxito y felicidad!

Ich wünsche Dir, Euch und Ihnen und Deinen, Euren und Ihren Familien für 5768 ein Jahr voller Gesundheit, Freude und Erfolg. Möget Ihr zu einem guten Jahr eingeschrieben werden!
.........................................................
No dia 12 de setembro, comemora-se o Ano Novo Judeu, para ser mais específico o ano 5768. O Rosh Hashaná (do hebraico, Cabeça do Ano), é o nome que se dá ao ano novo judeu, que ocorre no primeiro e segundo dia do Tishrei (sétimo mês do calendário hebraico, que é lunar, por isso suas datas são diferentes do calendário gregoriano, que é solar).
De acordo com a tradição, o mundo foi criado em Tishrei, ou mais exatamente, Adam (Adão) e Chava (Eva) e a humanidade foram criados no primeiro dia de Tishrei, que foi o sexto dia da Criação, e é a partir deste mês que o ciclo anual se inicia. Por isso, Rosh Hashaná é celebrado nesta época. E por isso é também conhecido como o Aniversário do Mundo.
A celebração começa ao anoitecer na vespéra com o toque do shofar. É costume se comer certos alimentos representativos durante o Rosh Hashaná como maçãs com mel e açúcar para representar um ano doce. Durante a tarde do primeiro dia se realiza o tashlikh, um costume de recitar-se certas preces e jogar pedras ou pedaços de pão na água como um símbolo da eliminação dos pecados. A todos da comunidade judaica leitores do Diário do Rio L ’shana Tova — Ketivá ve-chatimá Tová (Feliz Ano Novo, que você seja inscrito e carimbado no Livro da Vida) Fonte: Beit Chadad e Aish Brasil.

quarta-feira, 12 de setembro de 2007

Frankfurt: uma cidade esquisofrênica

FERRARI ÚLTIMO MODELO
Foto: Ulisses Iarochinski

O 62° Salão Mundial do Automóvel de Frankfurt abriu seus estandes nesta terça-feira. Talvez, ao lado de Detroit, seja o mais importante evento da indústria automobilística mundial. Quase todos os últimos laçamentos mundiais aconteceram em Frankfurt. Junto com quase 40 jornalistas brasileiros estou participando. Fui contratado por dois dias para filmar o evento para programas de TV de Curitiba, Belo Horizonte, São Paulo e Salvador. Mas foi de última hora. Assim, não houve tempo para fazer reserva de hotel na cidade. Procurei por hotéis na faixa de 50 euros a diária. Mas talvez, pela proximidade da reserva online estavam já todos ocupados. Mas como tinha que vir...vim! Depois de passar o dia inteiro nos pavilhões de exposição busquei acomodação entre os vários hotéis existentes nas proximidades da estação central de trens. A surpresa não foi encontrar todos lotados, ao contrário, todas as recepções tinham o mesmo discurso. "Ah, este é o preço! Por causa do salão do automóvel"... Era a resposta mais comum, ao improprério dito ao ouvir o preço. Um relés hotel duas estrelas, na zona do meretrício de Frankfurt não saia por menos de 180 euros. Busquei outros 3 estrelas, mais afastados do centro da cidade. Até ao lado do Zoológico. Mas nada! Resultado? Apesar do cansaço não houve outra alternativa senão viajar uma hora e meia de trem até Colônia para passar a noite. E se a pergunta é: "Mas quanto era então a diária em hotéis 4 e 5 estrelas?" A resposta é: estavam todos lotados com dois anos de antecedência, já que o salão é bienal. Um dos poucos que possuia um quarto disponível tinha majorado dos 180 euros normais para 500 Euros. Ou seja, os hotéis não estavam lotados. É pura exploração... E olha que o evento ainda não abriu suas portas para o público em geral. Estes dois primeiros dias estão fechados para jornalistas do mundo inteiro.

P.S. E talvez esteja explicado aí, o porquê da pujança da economia alemã. Esta majoração de preços deveria ser caso de polícia.

terça-feira, 11 de setembro de 2007

Stare Miasto Warszawa


A Stare Miasto (cidade velha) de Varsóvia não é original. Na verdade é uma reconstrução perfeita da cidade de antes da Segunda Guerra Mundial. Bombardeada pelos alemães, esta parte da cidade foi reconstruida em oito anos. Os restauradores se basearam em quadros, pinturas, fotos e filmes para deixar tal qual ela era antes.

segunda-feira, 10 de setembro de 2007

Schröder defende Rússia

O ex-chanceler alemão Gerhard Schröder disse neste fim de semana que a União Européia está refém dos interesses anti-russos do Governo Polaco. O alemão disse que a instalação da defesa antimísseis na Polônia e República Tcheca, por parte dos Estados Unidos é "politicamente perigosa". Segundo Schröder "os líderes da Polônia e muitos países da UE agem perante as relações Russia-Europa com base nos interesses econômicos da Polônia". O ex-chanceler prometeu alertar o governo do seu país para que leve este seu pensamento até Bruxelas.
O jornal "Gazeta Wyborcza", por sua vez, lembra que esta postura de Schröder, está de acordo com os interesses da Nord Stream (associação russa-alemã) que constrói o gazoduto no mar Báltico. A firma alemã no consórcio é a Gazprom, na qual Schröder é o líder do conselho de acionistas. Ou seja, o alemão é lobista dos interesses do Kremlin. Assinala o jornal polaco.

Por outro lado, a sociedade polaca tem presente na memória a invasão conjunta de nazistas e comunistas na Polônia, durante a Segunda Guerra Mundial.

A ponte da Starowiślna

A velha ponte de ferro resiste ao tempo sobre o rio Wisła (vissua) na rua Starowiślna (starovichlna). Aqui vista desde a margem do Podgórze, o bairro ao Sul de Cracóvia. Ponte de muitas histórias e muitos amores, de pequenas e grandes tragédias. Foi através dela também que os judeus do bairro do Kazimierz foram evacuados para o getto de Plaszów.
O campo de concentração foi aberto em dezembro de 1942. Mais de 150.000 cracovianos foram amontoados em Plaszów.
Foi usado para trabalho escravo e local de massacres também. Foi ali que o general Himmler mandou queimar milhares de corpos de prisioneiros, em céu aberto. Em janeiro de 1945, poucos dias antes da liberação da cidade de Cracóvia, a Unidade 10051 do Exército Nazista exumou 9.000 corpos que estavam enterrados em 11 grandes valas de prisioneiros enterrados.

Atmosfera de paz no Kazimierz

Esta é a foto de um pátio interno de um edifício no bairro do Kazimierz em Cracóvia. Neste mesmo local Spilberg gravou uma das cenas de "Lista de Schindler". Aquela em que o menino polaco "católico" salva a amiguinha polaca "judia" e sua mãe da blitz nazista no bairro recém evacuado. Atualmente funciona no local um bar-restaurante-discoteca, o "Stajnia", ou "Estrebaria" em português. É uma das três discotecas que tocam salsa na cidade. O Kazimierz é a antiga cidade e bairro (antes da segunda guerra) de população judaica de Cracóvia. Aos poucos, os judeus, depois da segunda guerra mundial e do longo período do comunismo, estão voltando ao seu antigo lar. Muitos pequenos hotéis, livrarias e restaurantes judeus estão sendo abertos no bairro.

domingo, 9 de setembro de 2007

As chuvas não dão trégua

Rzeka Wisła (jéca vístula) em Cracóvia subiu 170 cm

A fortes chuvas, nos últimos dias, causaram inundações em várias regiões do Sul da Polônia. Mas a subida das águas do rio Vístula na região da Małopolska se estabilizou neste domingo. Apenas duas localidades estão sob alerta de inundação, Bocheński i Brzeski. Em Cracóvia, o alerta aos bombeiros soou, ontem à noite, quando as águas do Vístula subiram 1 metro e 70 cm. Os bombeiros foram chamados também em Suski, Nowotarski, Myślenice, Limanowa, Igołomia-Wawrzeńczyce, Czernichów, Dąbrowa Tarnowska, Olesno, Gręboszów, Gnojnik, Wadowice, Andrychów, Gromnik, Ciężkowice, Pleśna e Tuchów. A situação é idêntica nas províncias da Silésia e Podkarpacie. A previsão é de que as chuvas continuam nos próximos dias.

Apenas uma brincadeira

Foi apenas uma montagem de fotografias, mas alguns familiares e amigos acabaram acreditando no e-mail que lhes enviei com esta fotografia, dizendo que era um quadro a óleo, pintado por uma artista polaca e que a minha imensa careta estava exposta numa das maiores galerias de Cracóvia. Tive que voltar a enviar mensagem falando a verdade... Não era um quadro, mas duas fotografias "trabalhadas" no programa "Photoshop". Coloquei aqui agora, porque outro dia recebi uma mensagem de brasileiro "polskiego pochodzenie" elogiando o blog, mas alertando para: "A Polônia, outrora, tinha "justiça sem liberdade", hoje, tem "liberdade sem verdade", assim dizia João Paulo II. Oxalá, possa o Sr. comunicar a verdade.
P.S. Faço o impossível para só colocar aqui informações e opiniões extremamente verdadeiras. Como é verdadeira a montagem desta ilustração.

A bela Justyna Steczkowska canta

foto: divulgação
Leonina, ela nasceu em 1972, em Rzeszów (pronuncia-se jéchuf), no Sudeste da Polônia. Além de cantora é compositora e atriz. Sua família também é muito musical e ela tocou violino com os familiares antes de se decidir pela carreira-solo de cantora. Justyna (iustina) ficou famosa, na Polônia, depois de lançar a música "Buenos Aires". Depois de alguns CDs de música popular, Steczkowska (stetchcóvsca) lançou "Alkimja", uma complicada mistura de canções judias com música líricas polacas.
Com sua música "Oko za Oko", ela está presente no programa 13 da Radio Zalas - nossa webradio em http://www.ui.jor.br/radio.htm
Para aqueles que desejam ouvir logo a bela voz de Justyna, basta clicar aqui em http://www.ui.jor.br/okozaoko.mp3

E a Banda está chegando

Dante Mendonça e Márcia Szeliga convidam para o lançamento do livro mais aguardado do ano em Curitiba e consequentemente em todos os rincões onde pulsa o coração de um brasileiro "polskiego pochodzenie". Será no dia 26 de setembro, quarta-feira, na Casa Romário Martins, Largo da Ordem, a partir das 18 horas. A Festa será animada pelos artistas Isidório Duppa e Vadequinho, que com suas paródias e "forte sotaque" polaco-paranaense" promete esquentar a noite com muito riso.
Sugeri ao Dante, convidar a atriz Ittala Nandi para o evento. Mas ele está preocupado! "E se numa dessas, ela aceita o convite e vai!" exlamou o cartunista-jornalista-colunista "catarina" mais paranaense do vizinho Estado. De Nova Trento para Curitiba foi uma saga que pode render um outro livro. Enquanto "esse outro" não chega, o melhor mesmo é rir bastante com as piadas e"causos" tipicamente polacos em "A Banda Polaca", aqui no sentido de a parte polaca do humor do Paraná. Quem comprar, além dos autógrafos poderá ler o meu prefácio e uma sinopse da história da Polônia.
P.S. Mas que era uma boa pedida a atriz comparecer isso seria, ela iria parar imediatamente de falar bobagens sobre depressão, facismo e outras coisas que nem ela mesmo entende.

sábado, 8 de setembro de 2007

Empate na Luz

Krzynówek faz um golaço
foto: Steven Governo/AP

Acompanhar uma partida de futebol em televisões de dois países, em dois idiomas diferentes, permite entender as idiossincrasias de cada um. Enquanto a Polônia vencia por 1 X 0 com gol de Lewandowski (levandóvsqui), o narrador e os comentaristas da RTP - Televisão Portuguesa diziam que a Polônia estava bem postada na defesa e possuía excelentes jogadores. Foram Maniche e Cristiano Ronaldo virarem o placar para 2 X 1 para os portugueses já contarem vitória antes do tempo. E não só isso, já colocavam Portugal como campeão do grupo das eliminatórios para a EuropaCopa 2008 (Austria-Suíça) menosprezando a reação no jogo e a posição da Polônia de Líder do Grupo. Mas bastou Krzynówek (kjinuwék) empatar em dois a dois para cair a ficha dos portugueses. A Polônia não é primeira do grupo por acaso, mas por estar jogando dentro de suas características e bem orientada pelo treinador holandês Leo Beenhakker. Ao final do jogo, o técnico da seleção polaca, disse que "Portugal é uma equipe muito boa, por momentos joga fantasticamente. O resultado deste jogo é positivo, mas não estou de todo feliz como jogou meu time". Luiz Felipe Scolari, bastante diplomático, declarou à TV portuguesa, que mesmo tendo mudando todos os jogadores de sua defesa (em relação ao jogo anterior) e tomado dois gols, saiu contente do empate. E completou dizendo que a situação no grupo, "com o também empate entre a Finlândia e a Sérvia ficou na mesma de antes da rodada". Enquanto o narrador da TVP Telewizja Polska pronunciou corretamente os nomes dos jogadores portugueses, o da TV de Portugal escorregou no nacionalismo, ou ignorância e a la "Galvão Bueno" chamou o Wisła Kraków (pronuncia-se vissúa cracúf) de Visla Cracóvia. E com excessão de Smolarek conseguiu transformar o nome dos demais jogadores polacos em marcianos. E era tão fácil, bastava telefonar para a Embaixada da Polônia e perguntar, ou então pedir a um dos 4 mil torcedores polacos que se fizeram presentes do Estádio da Luz (do Benfica). O repórter da RTP, pelo menos conseguiu saber com o narrador polaco, que os torcedores da Polônia cantavam: "Esta noite Lisboa é vermelha e Branco" e "fizemos da Luz a nossa casa".

CLASSIFICAÇÃO
1. Polônia - 10 / 20 / 17-9
2. Finlândia - 10 / 18 / 11-6
3. Portugal - 9 / 16 / 18-8
4. Sérvia - 9 / 15 / 12-7
5. Bélgica - 9 / 10 / 8-12
6. Armênia - 8 / 8 / 4-8
7. Cazaquistão - 9 / 6 / 6-13 /
8. Azerbaijão -8 / 5 / 4-17

* jogos/pontos/gols a favor-gols contra
P.S. Foto dos treinadores de Bartosz Bobkowski / AG

O "Sol" dos brasileiros em Cracóvia

Foto: Jandeson Faganello
Com uma população universitária de quase 150 mil estudantes e em sua maioria do sexo feminino, Cracóvia é também a cidade dos bares e das discotecas (em sua maioria estabelecidas em porões medievais). E também são maioria entre o pessoal de serviço as garconetes e bar-womam (como esta do único bar latino da cidade) do El Sol Latino, na ulica Stefana Batorego, 1. E é justamente lá, que os estudantes brasileiros "Polskiego pochodzenie" costumam festejar carnaval, São João, Natal e o 7 de setembro. Nestas ocasiões os dois proprietários, Jorge (argentino) e Miguel (mexicano) param de rufar os tambores da salsa e regatton para permitir a balada envolvente do samba e do carnaval. Pena que não tem Brahma, Antártica e nem 51 para a caipirinha. Mas as polacas se divertem tentando requebrar ao sabor de uma wódka (vúdca) e de cervejas como Okocim (ocotchim) e Tyskie.

Inundação na MałoPolska

Foto: Beata Szkaradzinska - Dziennik Polski

As chuvas que caem sem parar há mais de 4 dias na região Sul da Polônia, província da MałoPolska (pronuncia-se maúopolsca e significa pequena Polônia) sofre com inundações nas margens do Rio Wisła (vissúa - Vístula). As zonas mais baixas de Cracóvia, onde não existem contenções do rio estão entre as mais atingidas. O distrito de Gdów está com mais de 80 edifícios completamente ilhados. Também, devido ao mal tempo, um tramwaj (bonde elétrico) acabou se chocando contra o que estava a sua frente, numa das ruas de Cracóvia. O motorneiro trafegava a 60 km por hora quando tentou frear, mas não conseguiu impedir o deslizamento, no acidente que deixou 15 feridos
O nível das águas do rio Vístula, no trecho em que corta a cidade de Cracóvia subiu vários metros, chegando a poucos centímetros das pontes. A população acorre aos muros de proteção para observar o espetáculo das turvas águas. A previsão do tempo não é das melhores. ..
Segundo a metereologia a chuva deve diminuir nos próximos dias, mas não acabar. A temperatura deve variar entre 6 e 20 graus positivos.

Foto: Andrzej Wiśniewski